网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

跨文化的商务交际-unit 16Challenges of Intercultural Communication.pptx

跨文化的商务交际-unit 16Challenges of Intercultural Communication.pptx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
跨文化的商务交际-unit 16Challenges of Intercultural Communication.pptx

Unit 16Challenges of Intercultural CommunicationText 1Pre-reading questions:1. How does globalization cause the challenge to intercultural communication?2. What do four Rs refer to?Key to Pre-reading Questions1. Although today’s globalized, interconnected, and interdependent world has challenging changes coming at us 24 hours a day, 365 days a year, and seven days a week, human nature essentially remains the same. How we respond to the daily onslaught of new information and myriad possible choices is a challenge when we know that the human brain works at its best when it is single-minded and focused. 依据第一篇课文第3自然段的内容。Key to Pre-reading Questions2. They refer to respect, relationship, recognition, and rewards.依据第一篇课文第二个小标题下第1自然段的内容。Notes 1. This may explain why some older workers balk at having to learn to use social networking media, and younger workers who tend to be early adopters become impatient with the pace of organizational change. 【译文】这也许可以解释为什么年长的员工回避不得不学习使用的社交网络媒介,而那些较早适应该技术的年轻人却难以容忍慢速的机构变革。【注】 teach old dogs new tricks教老狗新把戏(英语习语),相当于汉语歇后语“八十岁老奶奶学吹打——上气不接下气,”形容老人很难适应新的环境或作出改变。3. This reality is amply demonstrated by each day’s news—whether the catastrophe of the Gulf of Mexico oil spill, brought on by buck passing and corner cutting in the midst of great technological sophistication, or the proliferating time-wasting aspects of various computer-assisted media. 【译文】这一现实情况通过每日新闻得以充分的证实——无论是由相互推诿或者尖端技术中的偷工减料所导致的墨西哥湾石油泄漏灾难,还是由各类计算机辅助媒体引起的时间浪费的骤增。【注】buck passing 意为“推卸责任,相互推诿” corner cutting(电视图像)切角;投机取巧the Gulf of Mexico 墨西哥湾是北美洲南部大西洋的一个海湾,以佛罗里达半岛—古巴—尤卡坦半岛一线与外海分割,东西长1609千米,南北宽1287千米,面积154.3万平方公里。平均深度1512米,最深处4023米。世界第四大河密西西比河由北岸注入。北为美国,南、西为墨西哥,东经佛罗里达海峡与大西洋相连,经尤卡坦海峡与加勒比海相接,是著名的墨西哥湾洋流的起点。大陆沿岸及大陆架富藏石油、天然气和硫磺等矿产。湾内有新奥尔良、阿瑟、休斯敦、坦皮科等重要港口。4. Recognition entails seeing and perceiving others’ worldviews through their eyes, acknowledging their perspectives, and understanding how they feel without being drawn into their internal emotional conflicts. 【译文】认知可以帮助我们通过别人的视

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档