- 1
- 0
- 约8.49千字
- 约 51页
- 2018-05-25 发布于云南
- 举报
攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下, 乃令符离人葛婴将兵 徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。 行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数 万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。 收集 表承接 攻下 攻克 命令 攻取(土地) 等到 四马一车 一人一马 占领 起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。蕲县攻下后,就派符离人葛婴率领部队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来了。他们行军中沿途收纳兵员,等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在城门洞中同起义军作战。守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。 陈胜 吴广起义 数日,号令召三老、豪杰与(之)皆来会计 事。三老、豪杰皆曰:“将军身 被 坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷, 功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此 时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 召集 相偕 一同 聚会 商议 亲自 同“披”披着 铁甲 武器 道义 诛灭 国家 论功劳 动词 惩罚 来 宣称 扩张 过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事。乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的秦王,诛灭凶残暴虐的秦朝,重建楚国,论功劳应当称王。”于是陈胜被拥戴
原创力文档

文档评论(0)