商贸俄语词汇 文学,理发,课堂用语.docVIP

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商贸俄语词汇 文学,理发,课堂用语

在理发店 В парикмахерской кабинете? Я хочу постричь волосы. 我想剪头发。 Подстригите волосы немного сзади и на висках 请把我后面和两鬓的头发理短。 Сохраните ,пожалуйста ,форму,только снимите лишнее (сделайте покороче) 还保留原来的发型,只是剪掉多余的头发(短点)。 ?Сделайте ещё короче.А то волосы мне мешают 再剪短些,要不头发总是影响我。 Покороче. 剪短些。 Я бы хотела сделать какую-нибудь модную стрижку. 我想剪一个时髦的发型。 Сделайте мне модную стрижку. 给我做一个时髦点的发型。 Я хочу изменить причёску . 我想改变以下发型。 Уложите волосы,пожалуйста. 请给我做一下头发。 Мне нужно сделать укладку. 帮我把头发做一做。 Я бы хотела сделать завивку и стрижку. 我想烫一下。再剪一剪。 Завейте только концы. 卷一下发稍就可以了。 Сделайте укладку феном. 请给我吹吹风。 Вымойте и высушите,пожалуйста! 请给我洗洗头、吹吹风! Только феном 吹吹风就可以了。 Только подровняйте. 只要修修齐就行了。 Хорошо помойте голову. 请给我好好冲冲头发。 Я хочу покрасить волосы. 我想染发。 Мне хотелось бы с медным отливом (в каштановый цвет). 我想染成古铜色(栗色的) Покройте волосы лаком. 请给我喷点发胶。 Лака для волос не нужно . 不要喷发胶。 Мне придётся долго ждать? 我需要等很长时间吗? 男士向理发师提出要求。 У меня отросли волосы. 我的头发太长了。 Мне нужно подстричься. 我需要理发。 Я хотел бы постричься и побриться. 我想理一下发、刮刮胡子。 Постригите меня, пожалуйста ,покороче спереди ( с боков ,сзади) 请把前面(侧面,后面)帮我理短点。 Пожалуйста ,не очень коротко. 不要剪得太短。 Прошу остричь меня наголо! 请给我剃个光头。 海关检查相关俄语会话    ——Где производится таможенный досмотр?   ——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,бланктаможенной декларации.   ——По-моему,мне нечего заявить в декларации.   ——Извините,все пассажиры должны пройти таможенныйконтроль.   ——Все ли вещи надо записать?   ——Нет,запишите только то,что перечислено в декларации.   ——Понятно.   ——Предъявите ваш паспорт и багаж.   ——Пожалуйста.   ——Откройте,пожалуйста,ваш чемодан и дорожную сумку.   ——У меня только вещи личного пользования.   ——У вас два портативных магнит офона,ввозить можно толькоодин.Вам придется платить пошлину.   ——На ввоз этих вещей я имею лицензию.   ——Покажите,пожалуйста.Да.Доку мент в полном порядке.   ——У меня еще есть несколько подарок

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档