- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[文学研究]4论对外汉语基础教材建设-厦门大学李如龙
论对外汉语基础教材建设 李如龙 一、基础教材重要,编起来难 基础教材对于汉语作为第二语言的教学来说,很重要,也很难。说它重要,因为使用的人数最多,就像跑马拉松,中途退出的总是越来越多。 但如果编得好,减少入门的难度,切实增加趣味性,便能发挥重大的作用:调动学习的积极性,打好基础,利用汉语自身的规律,变难为易,使后来的学习得到可持续发展。 相对而言,对于基础教材的重要性人们是不怀疑的,然而对于编出好的教材的困难却往往认识不足,而且缺乏认真的研究。 二、以言语为依归 自从索绪尔睿智地提出把语言和言语区别开来之后,没有人怀疑过它。但是在第二语言教学中,从编写教材到教学训练,如何区别语言和言语,确定语言教学的主要目标和方向,却没有进行深入的研究。 索绪尔说,“语言和言语是互相依存的,语言是言语的工具,又是言语的产物。”“要言语为人所理解,并产生它的一切效果,必须有语言”,可见学习第二语言,就得掌握语言的共时规范系统。 然而,二语教育的主要目标应该是透过言语来学会语言,又运用语言来掌握言语能力。起点是言语作品,目标是言语能力,始终以言语为依归。 三、以特征为方向 世界上的语言都有一些共同的特征,也必定有各自的不同特征。从类型学的角度说,不同类型的语言之间,共性较少,个性特征较多。 汉语是属于单音词及单音语素占着核心地位的语言,在句法结构中主要是以单音的虚词和语序作为表示语法意义和组合规律的载体。这和用语缀和形态变化作为主要手段的屈折语和粘着语有较大的差异。 由于个性特征较为突出,汉语作为第二语言教学的目的语怎么教,显然应该更多地考虑其个性特征。 四、以常用为重点 对外汉语基础教材是打基础的,不能过多地考虑系统性,而必须抓住常用的语言成分和手段;不能图全面、详尽,而必须尽量简明、易懂。 应该做到少而精,在往后的教学中能起酵母作用。 必须限定编入教材的常用字表、核心词表和基本句型,而这些限定的字、词、句则必须尽量提高复现率,换言之,做到常用先学、重要多学。 五、以综合为原则 现代科学家的研究方法十分注重分析,现代语言学家不论是语音、语义、或是语法的研究,也是不断地用分析方法来推进的。例如语音学又有音位学、音系学、实验语音学、历史语音学。教语音又分为发音、听力、朗读、会话等等。而西方的应用语言学也注重分析, 在二语教学中,总是分成许多具体的技能训练:阅读又分为报章、文学欣赏、科学著作等项。 六、以系列为目标 汉语国际推广事业发展迅猛,全球数千万的各色人等学习汉语,各有不同的出发点,不同的母语基础,又有教育程度及年龄、经历的各种差异,学习期限、教学方式及周边语言环境也十分多样。 面对这些复杂情况,编写对外汉语基础教材是一个庞大艰巨的系统工程,需要下大力气去组织和实施。这个系统工程至少要包括以下几个系列: 余 论 一套好的语言教材就是一座学校,教学可以高效、有序地进行,学生可以学到语言,老师可以学会怎么教语言。入门基础教材是二语教学的第一块基石,第一步走稳了,就会有往后的健步,因此,必需下大力气去制作。 编写汉语基础教材是一项崭新的事业,理应走自主创新的路。历史上有传统的经验,域外也有先进的理论和实践,然而都只能拿来作参考。因为教的是独特的汉语,它的背后是独特的中华文化蕴藏;而面临着是新时代的人,许多不同国家不同民族的人。 对于有汉字陌生感的学习者,则应更多考虑从易处入手、引起兴趣,由少到多、循序渐进,不宜贪多、求系统。在分开东西方学习者之后,还应针对来自不同国家的学习者的母语的实际,编出有针对性的不同教材,为了体现这种针对性,应当进行母语和目的语的对比研究。 但要注意,不能全盘套用对比研究的成果,而必须择要而用,宜粗不宜细,以启发学生自觉对比为要。用嚼烂了喂婴儿的方法作对比教学是不可取的。 更重要的还要了解外国社会生活,教学传统等特点,使基础教材适应不同的胃口。这类分国别的教材最好和该国的语言学家或者当地的学习汉语的先行者合作,如能找到这样的引路人是最理想的。 按不同年龄段分,基础教材至少应该分为少年儿童用的和成年人用两种。虽然入门训练路径是一致的,但少年儿童的生理、心理特点及生活经验的积累总是和成年人有别。在课文的编选,注解的深浅、详略,大纲进度的快慢安排,练习的具体方式等方面,都应该有明显的区别。 历史上的语言教育“让小孩吃大人菜、喝陈年老酒”的做法,如中国古典式的读经,尽管至今还有人津津乐道说“先背下来,日后有用”,但那毕竟是不可取的。 第二、根据不同的学习要求,可以编出多样的分层次、分背景的系列。 所谓分层次,主要是深浅度的不同。 对于不想深造、只想在短期班里浅尝,或应付旅游之需的学习者,可编《简易会话课本》,课文简短,实用为佳; 对于只想了解奇妙的汉字及中国文化的成年人,可编《简明汉字读本》供其玩赏; 对于学龄前儿童可有《
原创力文档


文档评论(0)