- 18
- 0
- 约5.4千字
- 约 31页
- 2018-06-02 发布于天津
- 举报
汉英句子翻译3SV结构的确立
汉英句子翻译(3) SV结构的确立与句间逻辑关系的分析 汉语“意合”的构句特点主要体现在汉语中多个分句的显性铺排上。分句之间按时间事理顺序平行铺排,结构上无焦点。 英语“形合”的构句特点决定了SV主干为全句中心。全句围绕SV结构进行搭架,语义层次分明,形式标记明显,结构严谨。 在翻译汉语分句铺排结构时,要从英语的思维角度按其句式结构在译文中行文布局,译出符合英语规范的译文。 上海银周大厦位于上海浦东陆家嘴金贸区,东临主干线源深路,西濒该地区的集中绿地双子广场,占地5037平方米,楼面面积37700平方米,高100米,28层,为商贸结合的高级办公楼。 Located in the center of Pudong’s Lujiazui financial center, the 100-meter-high Shanghai Silver Boat Mansion is a 28-storey deluxe commercial and office building, standing on a site of 5,037 sq. meters with a GFA of 37,700 sq. meters. //It faces on the east the Yuanshen Road, one of the city’s main roads, and the Sh
原创力文档

文档评论(0)