- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第五、六篇 章 词类的转换和语序的变换 汉英翻译 教学用课件.ppt
第五、六章 词类的转换和语序的变换;二、语序的变换
在翻译中,原文中的某一种语序在译文中变换成另外一种语序,就叫做语序变换。汉英两种语言的某些句子成分和词语的排列顺序有可能不一样,在翻译时,必须对其进行语序变换。常见的语序变化情况有:
(一)定语位置的变换;
(二)状语位置的变换;
(三)其它句子成分和词语位置的变换。;1、使他吃惊的是,她不仅没有表扬他,反而批评了他。
To his surprise, she criticized him instead of praising him.
2、老栓正在专心走路,忽然吃了一惊,远远地看见一条丁字街,明明白白横着。他便退了几步,寻找一家关着门的铺子,蹩进檐下,靠门立住了。(鲁迅,《药》)
Absorbed in his walking, Old Shuan was startled when he saw the cross road lying distinctly ahead of him. He walked back a few steps to stand under the eaves of a shop in front of its closed door.(连淑能,p.72)
;3、他有个女儿,在???京工作,已经打电话去了,听说明天就能回来。
He has a daughter, who works in Beijing. Someone has phoned her and it is said will be back tomorrow.
4、那只老狼从灌木丛里窜出来,惊魂未定地喘息,伸出舌头。它扭头望着那片灌木林,声响渐渐消失了,慌乱中毫无目的地转了一阵。它累极了,便卧在地上。然后它又坐起来,可是它突然像被咬了一下似地跳起来,那只猛禽的铁爪还留在它身上。(周涛,《猛禽》)
The old wolf runs out of the bush, still badly shaken, panting with its tongue lolling. It turns its head to look back at the bush; the terrifying sound has all but died out. Still in panic, it limps aimlessly for a while, then, exhausted, it crouches down to rest, As it sits up, a biting pain hurts its back: the eagle’s iron-like claw is still attached to its body.;5、这些斗争和探索,每一次都在一定的历史条件下推动了中国的进步,但又一次一次地失败了
All the attempts ended in failure one after another, although they helped promote progress in China under given historical conditions.
6、避暑山庄和北京的故宫、山东曲阜的孔庙一样,是中国保存最完好的古代建筑群,也是中国现存规模最大的古典皇家园林。
The Summer Palace of Chengde is one of the three best-preserved magnificent architectural complexes in China, the other two being the Forbidden City in Beijing and The Confucian Temple in Qufu of Shangdong Province.;1、我们全体赞成他的意见。
We were all in favor of his suggestion.
2、她漂亮的无法形容。
Her beauty is beyond description.
3、一座跨越杭州湾的大桥已经开始建造。
A bridge has been under construction which will span the Hangzhou Bay.
4、我谨代表全公司,感谢你所做的所有工作。
On behalf of the entire company, I would like to thank you for all your work.
5、他不顾一切困难,坚持工作。
He kept working in spite of all difficulties
您可能关注的文档
- 第二节 塞万提斯 欧美文学课件 文艺复兴教程文件.ppt
- 第二节 拜伦 欧美文学课件浪漫主义幻灯片课件.ppt
- 第二节 数列极限教学教材.ppt
- 第二节 昆虫纲 水生动物学 教学教材.ppt
- 第二节 汉字形体的构造教学教材.ppt
- 第二节 短期成本分析 高鸿业微观经济学课件 武大幻灯片课件.ppt
- 第二节 肌力检查 中医骨伤科学课件宣讲培训.ppt
- 第二节 船舶油水分离器 和 与排油监控装置 船舶防污染设备.ppt
- 第二节 荷马史诗 欧美文学课件古希腊罗马教学教材.ppt
- 第二节 莫里哀 文学院大二第一学期欧美文学课件教学讲义.ppt
- 2023年陕西省商洛市柞水县两河乡招聘社区工作者真题参考答案详解.docx
- 2023年陕西省延安市宝塔区青化砭镇招聘社区工作者真题参考答案详解.docx
- 2023年陕西省汉中市西乡县罗镇乡招聘社区工作者真题及参考答案详解.docx
- 2023年陕西省延安市洛川县永乡招聘社区工作者真题及答案详解1套.docx
- 2023年陕西省商洛市商州区三岔河乡招聘社区工作者真题及参考答案详解一套.docx
- 2023年陕西省宝鸡市陇县八渡镇招聘社区工作者真题及参考答案详解一套.docx
- 2023年陕西省延安市洛川县石泉乡招聘社区工作者真题及参考答案详解一套.docx
- 2023年陕西省商洛市商州区沙河子镇招聘社区工作者真题附答案详解.docx
- 2023年陕西省咸阳市礼泉县赵镇招聘社区工作者真题及参考答案详解1套.docx
- 2023年陕西省商洛市丹凤县留仙坪乡招聘社区工作者真题及参考答案详解一套.docx
文档评论(0)