6-3科技文体的汉译英.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约1.55万字
  • 约 64页
  • 2018-06-05 发布于浙江
  • 举报
6-3 科技文体的汉译英 科技英语 科技英语自70年代以来引起了人们的广泛关注和研究,目前已发展成为一种重要的英语语体。 本讲所讨论的科技英语主要指: 描述、探讨自然科学各专业的著作、论文、实验报告, 科技实用手段(包括仪器、仪表、机械、工具等)的结构描述和操作说明等。 科技英语文体特点 科技文章文体的特点是:清晰、准确、精练、严密。 科技翻译注重事实和逻辑,要求技术概念明确清楚,逻辑关系清晰突出,内容正确无误,数据准确精密,文字简洁明了,符合技术术语表达习惯,体现科技翻译的科学、准确、严谨的特征。 科技英语文体总貌 着重叙事逻辑上的联贯(Coherence)及表达上的明晰(Clarity)与畅达(Fluency);避免行文晦涩,作者避免表露个人感情,避免论证上的主观随意性。因此,科技英语总是力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、感叹词及疑问词。 科技英语结构力求平易(Plainness)和精确(Preciseness),因此尽力避免使用旨在加强语言感染力和宣传效果的各种修辞格,忌用夸张、借喻、讥讽、反诘、双关及押韵等修辞手段,以免使读者产生行文浮华、内容虚饰之感。 科技英语词汇特点 (1) 专业术语多。 (2) 准专业术语和词汇多。 专业术语的特点 a. 词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词根、词缀。这类词语的语义范围较为狭窄,意义较为明确固定,符

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档