- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从媒介类型与惯例看中美新闻文化异同
从媒介类型与惯例看中美新闻文化异同
随着中美媒体文化的相互渗透以及文化比较的发展与流行,对中美新闻报道的对比研究越来越受到关注。《人民日报》和《纽约时报》是中美两国最具代表性的高质量报纸,因而也就成为国内新闻界与外语学者作为对比分析的有效语料资源。
随着大众传媒的飞速发展及其影响,对媒介素养(media literacy,也译为媒介认知能力)的探讨和教育应运而生。根据国内外学者的研究,媒介素养主要是指对媒介机构#65380;媒介类型与惯例#65380;媒介技术#65380;媒介语言#65380;媒介受众和媒介表达等方面的认识#65380;分析和评价的能力。其中,媒介类型和惯例认知成为学者对媒介素养的研究重点之一。
基于以上观察,本文尝试从媒介类型与惯例这一角度出发,同时从《人民日报》和《纽约时报》选取与中美两国无直接利害关系的国际突发事件,对比研究中美硬新闻报道的异同。
可以说,中美双方在新闻类型及惯例的基本层面上遵守着一般的规律,但也具有一定的差异。下面,我们通过具体事例来看看《人民日报》和《纽约时报》在硬新闻报道上所体现的文化异同。
1.媒介类型与惯例。
大众媒体(mass media)一般包括书籍#65380;报纸#65380;杂志#65380;电影#65380;电视#65380;广播#65380;网络等。媒介类型(media genres)不仅可以指上述媒体,还可以指这些不同媒体表达内容时的分类,比如电影这一大众媒体可分为恐怖片#65380;西部片#65380;动作片#65380;爱情片等类型;电视可以有新闻报道#65380;新闻调查#65380;人物访谈#65380;综艺节目#65380;电视剧等类型。每一种分类都具有一些突出的标准化的风格特点,也就是这种类型的惯例(conventions,也译为规约)①。比如,报纸的惯例,主要包括排序质量#65380;排版布局以及印刷版面式样与图片说明之间的关系;电视晚间新闻的惯例就包括一段较短的新闻简介以及坐在播音桌前的形象端庄的主持人。
由于对信息的传播内容以及报道方法上的不同,新闻报道这一类型可分为两大类型,硬新闻(hard news)和软新闻(soft news)。对于硬新闻和软新闻的定义,国内外教科??都有不同的描述,本文根据张威教授的总结②,认为硬新闻具有以下特点:是一种强调时间性和重大性的动态新闻形式,重在迅速传递消息,几乎不带有记者的主观评价;报道国内外的重大事件,诸如政治事件#65380;军事冲突#65380;外事活动#65380;经济动态#65380;自然灾害#65380;各种事故等;这类事件有的是突发性的,有的是事物发展进程的飞跃阶段,具有明显的突变特征,所以也叫突发新闻(breaking news),也称现场新闻(spot news)或直接新闻(straight news);通常采用倒金字塔结构的惯例。软新闻是一种注重引起读者兴趣的新闻形式,重在引起受众的情感呼应,比如愉悦或深思等,更多地强调人类兴趣,该类新闻除了对事件进行描述性报道外,往往带有作者的主观分析和评价。其文体比较自由,结构上一般不采用倒金字塔形式,它们几乎总是以间接或延缓式的导语开头。
2.《人民日报》与《纽约时报》硬新闻对比分析。
2006年2月3日发生了历史性海难:埃及客轮红海沉船事件。我们很容易地在两份报纸上找到了对该海难的报道。
从版面来说,《人民日报》由于是中国的政党报纸,因此该报的头版都是关于本国和本政府的重大#65380;严肃性新闻事件,几乎没有任何国际时事报道。对于国际新闻,《人民日报》专门开辟《国际新闻》版进行报道。与《人民日报》不同,《纽约时报》尽管也有国际新闻版,但其头版也会视事件的重大程度而给国际新闻以一定的空间。由于《纽约时报》对该事件的报道花了较大的笔墨,因此共24段的报道在第一版开始几段之后在第五版继续进行。
从版面位置来说,《人民日报》不会把国际新闻安排在头版,但也把该报道放在了国际新闻版的左上部,《纽约时报》则直接放在了第一版的第一栏,并使用了三层标题。可以看出,两份报纸都给予了该新闻最大的重视程度。这正像著名传播学者巴伦所指出的那样,对报纸这一媒体来说,以“硬新闻”类型所报道的重大新闻事件及图片说明经常被放在头版位置,更重要的文章习惯地被放在“中线之上”靠左的版面上,这是报纸新闻排版的惯例之一,也是报纸影响公众舆论和媒介认知的一个重要方面③。当然,由于《人民日报》国际新闻版的版面所限,在报道篇幅上远远少于《纽约时报》。
从新闻报道文字本身和结构来说,在上述新闻事件中,中文仅提供了最重要的几条信息,只有六个自然段,而英语报道却在重要信息之外提供了更详细的细节,共有24个自然段,表面上看差
文档评论(0)