A Study of the Translation of English and Chiese Idioms 英语专业毕业论文.docxVIP

A Study of the Translation of English and Chiese Idioms 英语专业毕业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
A Study of the Translation of English and Chiese Idioms 英语专业毕业论文

2014届毕业生毕业论文题 目: A Study of the Translation of English and Chinese Idioms 院系名称: 外语学院 专业班级: 英语F1006班 学生姓名: 学 号: 201048180324 指导教师: 教师职称: 副教授2014年5 月 20 日A Study of the Translation of English and Chinese Idioms ??? School of Foreign LanguagesofHenan University of TechnologySupervisor: Cheng Xiongyong?May 20, 2014AcknowledgmentsMany people deserve my sincere thanks for helping me in various aspects and at various stages of completing this paper. First of all, I would like to express my sincere gratitude to my supervisor Cheng Xiongyong, whose profound knowledge, strict attitude towards academic research have kindled my interest in translation. He has given me much helpful advice, constructive suggestions on the collection of data and materials, and a lot of correction in the structure of the paper and the sentence patterns of the thesis. When I finished the first draft, Professor Cheng Xiongyong read very carefully the entire version of it. His detailed revisions and useful suggestions have drawn my attention to a number of deficiencies and have made many things clearer for me.I am also grateful to my parents and friends, who encourage me and help me to overcome the difficulties. Many thanks also go to those who helped me look up the relevant information and materials. Their insightful suggestions have contributed to the shaping of my thesis.I also want to extend my thanks to all the writers whose works are referred to in this paper.AbstractDifferent people from different cultures may have different understandings of the same sentence. The reason is to talk the two sides did not really understand each others culture. Therefore, it is necessary to study the cultural differences between Chinese and western completely. Idioms are the essence of national culture, reflecting the national customs. It as the essence of language is bearing the rich cultural information, fully reflects the cultural differences between English and Chinese two languages. So readers of

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档