- 98
- 0
- 约1.67千字
- 约 12页
- 2018-06-10 发布于浙江
- 举报
外交部翻译司译符号汇总!
前方高能!外交部翻译司口译符号汇总!
2016-09-24?学霸都在看?俄语编辑部
无论是翻译一姐张璐
以呆萌形象深受网友喜欢的梦瑶
当年翻译的马英九
口译笔记的必要性
但是,在许多场合,我们常常看到,发言者为了使自己要表达的意思更加完整、连贯,或是在发言中情绪高昂的时候忘记口译员的存在,而毫无停顿地持续发言五分钟甚至上十分钟。
这种情形下,译员便很难只靠短时记忆记住说话的所有内容,尤其是当说话人突然引述了了长串数字、名称或者地名时,更是如此。所以,对于口译员而言,能够在需要的时候,熟练地使用笔记法就显得很有必要了。
笔记法能够补充译员的短时记忆,减轻译员工作时的记忆负担。原则上来说,发言者的讲话超过一分钟,译员就应求助于笔记,利用笔记对记忆的补充,起到提示作用。
译员借助于笔记,能够回想起所听到的信息,避免信息的遗漏,确保译文的完整度与准确度,从而进行流利的表达,并保证其不受讲话人持续时间长短的影响。
同时,笔记法还能够帮助译员提髙自身工作的耐久度。从事口译工作的译员,常常需要一人担任一整天的口译任务:上午和下午要负责不同场次的会议口译,会间休息和午餐时要为与会者之间的私谈提供陪同口译或联络口译,晚上还要负责宴会口译。甚至有时,这种一整日的口译任务会持续好几天。
如果译员在这种高强度、长时间的口译任务中,全靠脑力,其口译质量会随着时间的持续而明显下降,
您可能关注的文档
- 基于全自然光的公路隧道能照明系统.doc
- 基于共振峰位置加权光谱特征的情感别毕业论文外文翻译.docx
- 基于六自由度Stewart平台并利用PrE进行机械手的建模和仿真-外文翻译.docx
- 基于关系营销理论的汽车销售式分析电子商务专业毕业论文.doc
- 基于内点法的力系统最优潮流算法研究毕业设计(论文)论文.doc
- 基于冬季施工混土强度的研究.doc
- 基于分形结构的多频微带天线设计毕业论文.doc
- 基于凌阳SPHE8104G车载CD温度特性研究毕业论文.doc
- 基于制造业企业在子商务中的应用模式分析毕业论文.doc
- 基于关键链的高速公施工进度柔性管理毕业论文.doc
- TCESA1121-2020 人工智能芯片 面向端侧的深度学习芯片测试指标与测试方法.pdf
- TZSA211-2023 壶型智能电热水加热器技术规范.pdf
- TCAS465-2021 智能型截流井应用技术规范.pdf
- TZSA76-2020 非接触式智能体温筛查系统技术规范.pdf
- DB65T4430-2021 冷库信息管理要求.pdf
- TSMA0028-2022 电力设备超宽频带局部放电智能检测.pdf
- DB13T1203-2025 地理标志产品质量要求 石门核桃.pdf
- 球罐罐区安全使用核查与评估实施导则.pdf
- FJ钢结构厂房专项施工方案.docx
- 嵌入式技术应用开发基于STM32CubeMX马子龙习题答案.pdf
原创力文档

文档评论(0)