阿甘正传经典台词品析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《阿甘正传》经典台词品析 《阿甘正传》经典台词节选   《阿甘正传》经典台词节选:   Forrest: Now, You wouldn’t believe it if I told you. But I can run like the wind blows. From that day on, if I was going somewhere, I was running!   Man in store: That boy sure is a run fool。   Forrest: Now, remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home? Well, she lived in a house that was as old as Alabama. Her mama had gone up to heaven when she was five and her daddy was some kind of a farmer。   Gump: (knock on the door) Jenny?   Forrest: He was a very loving man. He was always kissin’ and touchin’ her and her sisters. And then this one time, Jenny wasn’t on the bus to go to school。   Gump: Jenny, why didn’t you come to school today?   Little Jenny: Shh! Daddy’s taking a nap。   Father: Jenny!   Little Jenny: C’mon!   Father: Jenny! Where’d you run to? You’d better get back here, girl. Jenny? Where you at?   Little Jenny: Pray with me, Forrest. Pray with me. Dear God, make me a bird, so I can fly far, far far away from here. Dear God, make me a bird...So I can fly far…   Forrest: Mama always said that God is mysterious. He didn’t turn Jenny into a bird that day. Instead, he had the police say that Jenny didn’t have to stay in that house no more. She went to live with her grandma, just over on Greekmore Ave., which made me happy ‘cause she was so close. Some nights, Jenny would sneak out and come on over to my house, just’ cause she said she was scared. Scared of what? I don’t know. But I think it was her grandma’s dog. He was a mean dog. Anyway, Jenny and me was best friends all the way up through high school。   单词短语学习:   sneak out: 蹑手蹑脚地出来,溜出来。   mean: bad-tempered, liking to bite 恶意的,脾气暴躁的,凶残的。   take a nap: 小睡会儿。   美国文化之美语思维:   *He was a very loving man. He was always kissin’ and touchin’ her and her sisters。   在美国人的思维方式中,一个人的童年对于他的一生都会产生举足轻重的影响。这种观点显然受了弗洛依德理论的浸润:如果童年的回忆是灰暗的,充满了恐惧和不安定感,那么这个人注定在成年的生活中也抹不去童年留下的阴影。按照心理分析的方法,童年中的一点小小的不快都会反作用到今后的生活。比如电影一开始,阿甘回忆自己一生当中的第一双鞋时,仍然是很痛苦的表情。因为那是用来矫正他弯曲的脊背的,小阿甘

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档