《汤姆·索亚历险记》中的语言描写.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《汤姆·索亚历险记》中的语言描写

《汤姆·索亚历险记》中的语言描写 片段一:逞强学抽烟,死要面子活受罪 孩子们兴高采烈地返回了营地,又尽情地玩起了他们的游戏,没完没了地谈论着汤姆的宏伟计划,对他的聪明才干佩服得五体投地。吃过一顿美味可口的龟蛋煎鱼的午餐之后,汤姆说他想学抽烟,乔也想试试。于是哈克做了两个烟斗。这两个初学者以前只抽过把葡萄藤截成一支一支做成的土造雪茄烟,那东西辣舌头,看上去还让人觉得没有什么男子气概。 现在他们趴在地上,用胳膊撑着上身,开始小心谨慎地抽起烟来,看上去有点提心吊胆。那烟味道怪怪的,他们感到有点儿头晕恶心,但是汤姆却说: “唉,这有什么难学的,要知道原来是这样,我早就学会了。” “我也一样,”乔说,“这其实没什么了不起。” “我以前多次看到人们抽烟,心想我要是学会了该多好,可是从没想到自己也会抽了。”汤姆说。 “我也是这样,你说呢,哈克?以前你也听我这样说过,对不对,哈克?我说没说过这话,让哈克证明。” “是的,我想你说过无数次了。”哈克说。 “嗯,我也说过,”汤姆说,“啊,不下几百次了吧。有一次就在屠宰场附近,还记得吧,哈克?我说这话时有鲍勃·坦纳在场,还有约翰尼·米勒,还有杰夫·撒切尔。你还记得我说的这些话吧,哈克?” “不错,是说过,”哈克说,“那是我丢了一个白石子弹子的第二天。不对,是前一天。” “怎么样,我没瞎说吧,”汤姆说,“哈克还能记得。” “我相信我用这支烟斗抽上一整天,”乔说,“也不会感到头晕恶心。” “我也是,”汤姆说,“我也能抽上一整天,可是我敢跟你打赌,杰夫·撒切尔就不能。” “杰夫·撒切尔!嘿,他只要抽上两口,准他妈的晕倒。不信就让他抽一口试试。我倒真想看看他有没有那个本事!” “我敢说他没有这个本事。还有约翰尼·米勒,我真想看他抽一口试试。” “啊,我也一样想看看!”乔说,“约翰尼·米勒可没有那个能耐,只要闻上一点烟味就会把他呛倒了。” “真是这么回事,乔。告诉你们吧,我真想那两个家伙现在就能看见我们呢。” “我也这么想。” “嘿,别提这件事了。等什么时候他们都在场,我就走过去对你说:‘乔,带烟斗了吗?我想抽口烟。’然后你就装作满不在乎的样子,把它根本没当回事儿,对我说:‘行,我带了我这只旧烟斗,而且还有一只,可是我带的烟叶不怎么好。’我接着说:‘哦,没关系,只要有劲就行。’然后你就掏出两个烟斗,咱们就点上烟慢悠悠地抽起来,他们准羡慕地看着咱们。” “天啊,那可棒极了,汤姆!我真想现在就抽给他们看看!” “我也是!等咱们告诉他们,这是咱们理解当海盗的时候学会的,他们一定会后悔当初没跟咱们一起去!” “啊,肯定会这样的!我敢打赌,他们一定会这么想!” 谈话就这样你一言我一语地进行着,但是没过多久,大家又慢慢地失去了兴致,谈话也变得断断续续起来。沉默的时间越长,唾沫啐得也就越多。两个孩子的腮帮子里到处是喷泉,舌头底下的口水越流越多,就像是被水淹的地下室,怎么排也排不干净。尽管他们不停地往外吐,还是有一些顺着喉咙往下流,弄得他们感到一阵阵地恶心起来。此时此刻,两个孩子脸色苍白,痛苦不堪。乔的烟头从软弱无力的手指缝中掉了下去,汤姆的也跟着掉了下去。两口喷泉一个劲地往外冒水,两台抽水泵也不停地奋力排着水。乔虚弱地说道: “我把刀子弄丢了。我想我最好还是去找找看。” 汤姆的嘴唇颤抖着,吞吞吐吐地说: “我来帮你找,你走那条道,我去围着清泉找找。不,不用你过来,哈克。我们能找到的。” 于是哈克又坐了下来,等了一个小时。后来他感到怪无聊的,就跑去找他的伙伴。他们在树林里,彼此离得很近,两人脸色苍白,倒在那里睡熟了。但是哈克可以看得出来。他们先前也许非常难受,可现在已经没事了。 片段二:编造梦境,哄波莉姨妈开心 星期一吃早饭时,波莉姨妈和玛丽对汤姆格外关心,对他的要求有求必应。他们边吃边谈,话也比平时多。波莉姨妈说: “唉!汤姆,我倒不是说你们这几个孩子开这么大的玩笑有什么恶意,可这一来让大家都跟着遭了差不多一个礼拜的罪。你们自己在外面玩得到挺开心,可你们想一想我这做姨妈的是怎么熬过来的——以泪洗面,度日如年。想不到你是这样的铁石心肠!既然你能从河里坐着木头回到镇上,应该先设法捎个信儿回家,好让我知道你没有死,只是离家出走而已。” “对,你应该先对家人说一声,汤姆,”玛丽说,“要是你想到这一点,就应该这样做。” “你会这样做吗?汤姆?”波莉姨妈问道,脸上露出迫不及待的神色说,“汤姆,你快说,如果你想到这一点,你会这样做吗?” “我——嗯,不知道。那样做我们的计划就完蛋了!” “汤姆,我原希望你还是那么地爱我,”波莉姨妈说,伤感的语调使汤姆十分不安,“只要你能细心地想到这一点,即使没有做,那我也就问心无愧了。” “姨妈,这没什么,”玛丽为汤姆求情说,“这时汤姆一贯的毛病,做事毛毛糙糙,粗心大意,脑子也不转个弯儿。” “那就更不

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档