网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

独立学院日语口译教学思考.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
独立学院日语口译教学思考

独立学院日语口译教学思考   摘要:独立学院主要目标是培养应用型的专业人才。在日语口译的培养方面,既要有本科教学的扎实基础,又要有别于本科教学的难度,突出自身的优势。为此,夯实学生的日语基础、合理开设独立学院日语口译课程、培养学生实际操作能力尤为重要。   关键词:独立学院;口译教学;能力培养   中图分类号:G642 文献标识码:A   文章编号:1009—0118(2012)10—0351—02   日语作为一门语言工具,主要体现在笔译和口译两个方面。口译市场需求呈金字塔状,塔的底部是大量从事日常翻译(交传)并兼作其他工作的人员,腰间以上部分为水平较高、熟悉各领域主题的交替传译职业译员,塔尖部分是少量水平超高的、能做交传和同传的会议译员。随着我国经济的迅猛发展,与日本的交流也日益广泛,特别是沿海地区,无论是中日合资工厂还是事务所,对日语翻译的人才都在不断地增加。这些单位给日语毕业生支付的薪金不会太高,需要的是塔底方面的人才,但是在日语基础和口语上却有较高的要求。首先要有日语能力考试二级以上的听说水平,能进行较连贯的日语口语交流和网络交流,其次是能从事与日语相关的迎来送往的接待和日常事务性工作。正是这一特点,为独立学院日语专业的毕业生提供了较好的就业平台。如何完成独立学院的应用型人才的培养目标,笔者从以下三个方面谈谈对独立学院日语口译教学的思考。   一、抓好零起点,夯实学生听说的能力   日语专业与其他专业最大的区别在于:零起点。无论是本部的学生还是独立学院的学生,在进入大学日语学习时是站在同一起跑线上的。零起点为独立学院的学生学好日语增强了自信心和学习的动力。在教学的初期,独立学院可以选择和本部接近或相同的教材,充分利用“资源共享”下的师资队伍,打好日语学习的基础。   培养学生良好的听说能力是做好口译工作的基础。听说能力的培养在日语学习的初期就开始了。日语在世界语言中是相对独立的语言,即不同于我们的母语,又与英语有千差万别,学生在日语学习初级阶段,不仅要扎扎实实地学好单词和语法,还要培养对语言的感知能力,是积累和渗透的过程,在较长的时间内需要采取传统的日语教授法。因为,在有限的时间内要教授大量的知识,而且使这些知识形成有一定秩序的体系,灌输法是有必要的。但是如果只是简单的灌输,势必阻碍了学生对语言学习的兴趣,所以在语言积累到一定的程度,学生对语感有了较好的认识时,可以开始培养学生的听说能力。此时,独立学院在课程安排上可适当增加听力和会话的课时,从简单的句子到对话,从课本中的内容延伸到生活,都可以对学生的口语和听力进行进一步的强化。日语中有“書き言葉”和“話し言葉”的差异,还有敬语和非敬语的差别,这些在语感上都存在着微妙的不同,只有通过自身反复的练习,通过老师现场的指点,学生才能切实地感受和领会其中的细微之处。学生通过对既得知识的运用,进一步提高了对学习的兴趣,激发了对新知识的渴求。这样,在对知识的输入和输出过程中,形成良性循环。   二、合理开设日语口译课程   由于独立学院专业方向的定位不同,学生的来源和素质有一定的差异,所以在课程的设置方面应与本部有所区分。但是,目前独立学院的口译教学模仿多,创新少,各专业课程设置基本是拷贝了普通高校的一整套教学体系,口译课的开设时间、使用教材、学时数、教学方法等也与一般高校并无二致。一般本科院校日语专业从3年级开始就取消或减少了听力和会话课,学生课堂交流的时间减少,加上语言、文字以及文学等难度较高课程的开设,还要应对各种级别的能力考试,学生的目光整天停留在书本上,教学中往往忽略了口语的培养。   独立学院可以根据学校的办学宗旨,有选择性的为学生开设相关课程。这方面我们可以借鉴北京第二外国语学院的做法:日语教学要突出“1+X”的教学方法,除学好专业外,掌握一门有用的技术,对于就业有利。学院的日语课程设置突出了这一点,如:在二年级开设了旅游、语言方向的必修课程:日语会话72课时,四年级开设了旅游方向必修课:现场导游36课时。该校在注重听说能力培养的同时,从2年级的会话课开始就注重旅游方向口语的培养,四年级又增加现场导游的课程,为学生毕业后能迅速地成为旅游行业的口译(导游)人才打下了基础。   目前,独立学院日语专业高年级开设翻译课的学校较多,有些甚至将口译和笔译笼统地开设在翻译课内。独立学院应将口译课从笔译课中分离出来,从3年级起,开设两个学期的口译课程,每个学期增加30—40个课时左右,应选择较简单、集听力和口语练习于一体的教材,除教授口译技巧外,更多的是进行现场演绎。同时辅以旅游日语、经贸日语、日本商务礼仪等选修课程,学生可以根据自身的优势和特点,选择感兴趣的课程,对口语能力加以强化。   三、注重培养学生实际操作能力   口译是一种技能,技能的获得靠实践。口译教学应与实际演

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档