从生活中和文学作品中颜色词看中西文化差异.docVIP

从生活中和文学作品中颜色词看中西文化差异.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从生活中和文学作品中颜色词看中西文化差异

从生活中和文学作品中颜色词看中西文化差异   摘 要: 颜色是我们生活和生命中不可缺少的一部分,而颜色词除了具有本身所表示的大自然绚烂的颜色之外,同时随着人类社会的发展被赋予了一些价值取向和独特的寓意。不同国度、不同民族、不同背景的人们对色彩的观察和审视都各不相同。   关键词: 颜色词; 对比; 文化差异   中图分类号: H313.3 文献标识码: A 文章编号: 1009-8631(2012)09-0105-01   众所周知,色彩在我们的生活中无处不在,它不仅具有独特的物理属性,同时也有着丰富的文化内涵和延伸意义。世界各国由于民族风俗、思维方式、地理位置、民族心理、宗教信仰等的差异,使得颜色在视觉上和心理上所产生的联想意义、象征意义、引申含义等也各不相同。各国对色彩的表达有各自的特色,而颜色词在一定程度上也体现了中西方文化的差异。进一步了解英汉文化的背景知识、掌握两种语言中颜色词的引申涵义等有利于英语学习者进行翻译实践及跨文化交流的实践活动。本文就中西方颜色词的差异、文化背景的异同、文学作品中颜色词的对比及形成这种差异的原因进行一些探讨。   一、颜色词在中西方文化中的共性和差异   在中西方文化中,表示颜色的词有很多,所熟知的白色(white),黑色(black),红色(red),黄色(yellow),蓝色(blue)等,而这些词在不同文化氛围中的涵义有相似之处,同时也有其特性。   (一)白色(white)   对于中国人而言,重红忌白的传统观念根深蒂固,白色通常被看作是贬义词,常常与死亡、丧事等紧密联系,丧事也被称为白事。中国历史中人们常在秋季征伐不义之人或处死身着白色囚衣的犯人,因此白色是枯竭而无血色、无生命的表现。白色也有失败的含义,在中国传统戏剧脸谱艺术中一般性格粗暴、为人阴险奸诈的人所用脸皮颜色即为白色,如秦代的赵高、三国时期的曹操、明代严嵩等人物。虽然汉语中白色也有积极意义,如“白市”(公开的合法买卖)、“变白以黑兮倒上为下”(屈原在《九章》中用黑白表示政治环境的是非不同)等,但其意义多为贬义。但在西方文化中,人们对白色的偏爱体现在各个方面,西方???统认为“white”有善良、可爱、美丽、高尚的意思。在西方婚礼上新娘身穿最爱的白色婚纱表示爱情的纯洁、真挚、永恒、高贵。“white light”白光译为公正无私的判断;美国早期的无声电影中戴“white hat”白帽的角色则指好人、正直的人或英雄。   白色在中西方文化中存在很大不同,但也存在一定的共性,都具有“纯洁(purity)、无辜(innocence)、坦诚(honesty)”等含义。又如在描述颜色方面,两种文化所指的颜色相近,如汉语的“雪白”对应英语的“snow-white”;医院里医生和护士的着装中西方均为白色,象征这份职业的纯洁与高尚。   (二)黑色(black)   黑色在中国文化中通常象征着邪恶、恐怖、阴险、死亡以及非法的,如“黑暗”、“下黑手”、“黑社会”等,在西方文化中也有类似的意思,如“black money”(非法所得),“black market”(非法交易市场,即黑市),“blacklist”(黑名单)等。但是在古代的中国,黑色在《易经》中被认为是天的颜色,是众母之色。“天地玄黄”源于古人感觉到北方天空长时间都显示出神秘的黑色。他们认为,北极星是天帝的位置,所以黑色在古代中国为众色之长。而英语中“black”通常表示“不幸、灾难、厌恶、愤怒、忧郁、阴沉”等意义,“black Friday”一词和“black”在英语中的象征意义及基督教有着密切关系。Friday在宗教上指复活节前的星期五,耶稣在这一日受难。根据这一民族文化背景和传统习俗,西方人用“black Friday”指大灾大难、凶险不祥的日子,这是英语文化所特有的。英语之中有很多用“black”表达的词组,如“black dog”(忧郁、不开心的人),“black leg”(骗子),“black letter day”(倒霉的一天),“black sheep”(害群之马、败家子),“black guards”(恶棍),“black smith”(铁匠),“black tea”(红茶 ),“black and blue” (遍体鳞伤),“black cloth”(青布,不一定是“黑布”)等,翻译的时候这些词语我们需要加以足够重视,以免贻笑大方。   (三)红色(red)   中华民族是尚红的民族,红色是传统的喜庆色彩,如庆祝传统节日时贴红对联、挂红灯笼、长辈给晚辈的压岁钱称“红包”;传统婚礼上有红喜字、红盖头、红蜡烛等。同时,红色还代表隆重、高贵。中国人在庆祝企业或公司开业、展览会或博览会开幕以及工程奠基仪式上通常要铺红地毯,象征“开门红”和“红红火火”。在中国,红

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档