郑州大学现代远程教育《会语言学》课程考核要求.docVIP

郑州大学现代远程教育《会语言学》课程考核要求.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
郑州大学现代远程教育《会语言学》课程考核要求

郑州大学现代远程教育《社会语言学》课程考核要求 作业要求 认真学习课程,广泛查阅文献资料,高质量完成课程作业。 必须由自己独立完成,不得抄袭或请人代写,雷同作业按照零分处理。 作业内容 (一)论述台湾地区词汇与大陆不同的原因。(25分) ?答:台湾地区词汇与大陆不同的原因是海峡两岸的同胞虽然都在使用着我们民族的共同语——汉语,但是多年的人为隔绝,使得汉语在各自的社会中随着不同的政治、经济、文化等的发展变迁,而产生了某种程度上的差异,而其中差异最大的,就是词汇了。 总的说来,大陆台湾词语的差别集中表现在以下三个方面: 1. 同一事物用不同的词语表达这种情况最为普遍2. 同一词语表达不同的事物这种情况虽然远不如第一种多,但也为数不少。例如,大陆指火车“爱人”在大陆指配偶,而在台湾则指情人3. 彼有此无或此有彼无 这种情况也很多,例如大陆词语“冒尖户”、“老三届”、“知青”等,台湾人听来往往不知所指,而台湾的词语如“三八”(带傻气,做事莽撞或不得体)、“后座”(女子体育比赛冠军,即“皇后宝座”)、“秀”(表演或显示表演的才能)等,大陆人听来往往也会不知所云。 ?就造词或构词来说,上述三方面差别的造成原因主要有以下几点: 1. 古今差别。有些词语,大陆采用的是后起的意义,而台湾却采用或部分地保留了古代的形式2. 新旧差别。有些词语,大陆已经放弃了1949年以前一段时间内使用的旧有形式,而采用了新的形式,台湾则仍在使用那些旧有的形式。3. 译音差别。两岸词语中都有不少音译词,但由于汉语中同音词和近音词众多,以及翻译时音节等的取舍不同,所以表现出比较大而且普遍的差异来。4. 直译与否之别。台湾词语中的音译词数量远比大陆多。这样,有不少事物,在台湾用音译词来表达,而在大陆则用另外形式的词语来表达。由此就又构成了两地词语一个方面的不同。5. 方言之别。有些事物的称名等,在台湾是以方言词语的形式流传的,而大陆则有另外的表达形式,由此构成了两地词语的不同。6. 简缩之别。台湾词语中,简缩性的词语远比大陆多,其简缩形式往往是对两个相关联的词的减省合并。由此,就形成了这样一种情形:相同的意思,台湾用一个简缩词表达,而大陆则用一个词组来表达。 ?大陆、台湾词语的差别除了上述语言方面自身的原因外,还可以进一步从社会历史及现实等方面寻找更深层次上的原因。 造成大陆和台湾词语差别的语言以外的深层次上的原因,主要有以下两点: 1. 社会制度以及与之相适应的观念意识等的差别 ????台湾方面,社会制度与1949年以前相比,并没有发生什么质的变化,因而在社会生活的许多方面,一定程度上保留或继承了许多旧有事物,所以词语也就在一定的程度上保持了旧貌。大陆方面,社会制度较1949年以前则发生了根本性的、质的变化,加之历次政治运动的影响,无论社会生活的各个方面,还是人们的思想、观念、意识等,都可以说是“旧貌换新颜”了。由此,在词语上就造成了两方面的结果:一方面是大量的旧有词语在大陆消失(而其中的许多在台湾却保留下来),另一方面是大量的反映社会主义及其特殊的历史进程的词语的产生,而这些词语在台湾的社会条件下是绝对不会产生的。 2. 与外国接触及开放程度的差别 台湾曾经长期处于日本的统治之下,这就使得词汇中留下了许多日语借词。1949年以后的相当长时间内,美国人在台湾有极大的势力,影响所及,深入到社会生活的各个方面以及人们的观念意识等,由此又使得大量的英语借词涌入台湾词汇中,它们大都是以音译词的形式出现的。这样,音译词的大量增加,在一定程度上就使台湾词汇改变了汉语词汇的原貌。 (二)新闻语言为什么准确性与模糊性共存?(25分) 答:?真实是新闻的生命力所在,而新闻的真实性很大程度上是由语言的准确性来支撑的,准确性因此成为新闻语言的首要追求目标。美国著名报人普利策在主持《世界报》期间,一再告诫记者用语要“准确、准确、准确”。我国著名语言学家吕叔湘也指出:“新闻语言的首要要求是准确。” ?   新闻语言的准确,从逻辑学的角度说,就是概念明确,判断准确,推理合理,从语义学的角度说,就是表意明确,不产生歧义,合乎分寸,没有偏差,符合实际,没有虚假。要想做到新闻语言的准确,除了加强语言文化方面的修养外,还必须注意以下几点:首先是深入采访,如实报道。新闻来自事实,由事实构成,是事实的记录和再现,事实第一性,新闻第二性,事实是源,新闻是流,事实决定新闻,没有对事实的深入调查、科学分析和如实反映,是不可能产生准确的新闻语言的。其次是反复推敲,锤炼字句。写作新闻稿时,要注意词意的差别,结合文章的内容去选择词语,力争选出最有表现力的“唯一”的词。在词义准确的基础上,还要留意词语的感情色彩,讲究语言的得体,把握落笔的分寸。再次是运用数据、图表、解释等辅助手段。适当的数据、图表、解释性语句的

文档评论(0)

135****6041 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档