探析大学英语词汇教学中中西方文化意识培养.docVIP

探析大学英语词汇教学中中西方文化意识培养.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探析大学英语词汇教学中中西方文化意识培养

探析大学英语词汇教学中中西方文化意识培养   摘要:词汇作为语言的三大要素(语音、语法、词汇)之一,它不仅是一种语言符号,还具有更为复杂的多重文化意义。词汇常常最敏感地反映了社会生活和思想的变化。本文试从英语词汇教学的角度在课堂中培养学生的词汇意识即文化意识,培养学生学会用英语向外国人介绍中国文化,弘扬民族文化从而更好的进行跨文化交际,实现双边文化交流。   关键词:英语词汇教学中西方文化导入   中图分类号: H319文献标识码: A文章编号:1672-1578(2012)03-0012-02   1 引言   在跨文化交际中只有输入和吸收,没有输出和传承,会严重影响在跨文化中的双向交流,也降低了跨文化交际的意义和价值。随着中国的日益崛起,中国在世界舞台上扮演的角色将会日趋重要,中国文化也会越来越引起世界的关注。在跨文化交际日趋频繁的今天,作为英语的主要使用者,我们的大学生要学会用英语向外国人介绍中国文化,弘扬民族文化,让“中国真正走向世界,让世界了解中国。”   2 语言与文化的关系   词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具。Wilkins(1972)曾说:”没有语法不能很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达。“ 作为语言这个大厦中最重要的建筑材料,教词汇是教文化的第一步。一个社会的文化特征通常会由其词汇体现出来。英汉语言中词汇含义都很丰富,由于中西方文化背景不同,两种语言所承载的含义也各有不同。每个词除了有字面意识,还有丰富的文化内涵,即该词所隐含的联想义、比喻义、象征义及带有感情色彩的褒义和贬义等。因此,语言与文化密不可分,文化教学必须寓于语言教学中。融入了文化教学,才能使外语教学过程完整。   文化体现在语言的各个层面上。一般而言英语与汉语词汇的语义差别体现在以下几种情况:(1)在一种语言里有的词在另一种语言里没有对等词。(2)在两种语言里,某些词语表面上似乎指同一事物或概念,其实指的是两回事。(3)某些事物或概念在一种语言里只有一两种表达方式,而在另一语言里则有多种表达方式。(4)某些词的基本意义大致相同,但派生意义的差??可能很大。   3 大学英语词汇教学存在的问题   前大学英语词汇教学的效率较低。教学模式的单一导致学生即使花了大量时间和精力记住了教学大纲所规定甚至更多的词汇,但用英语交际的能力特别是用英语表达中国文化的能力依然较差。一方面,教师对词汇讲解缺乏实践环节,缺乏语境让学生体验和使用。另一方面,教师在词汇教学领域的理论修养不够,对于词汇知识的讲解没有深入,对于词汇的文化内涵提及较少。平洪、张国杨(2000)说:“语言中受文化影响最大的是词汇。”“学生未理解词汇的文化内涵就会经常犯交际错误。“(邓炎昌、刘润清,2003)只有通过深入研究英语词汇的文化内涵,才能正确理解英语词汇的确切含义,理解语言背后蕴含的意义,即文化的含义。   4 大学英语词汇教学中西方文化意识培养方法   词汇在中英两种语言文化背景下所反映的含义在日常生活、称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面都有不同,英语词汇教学应融文化知识于文中,以导入文化的适度性,提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的。   4.1文化背景导入法   一个值得注意的现象是:教学中学生了解了西方文化的英语表达却无法或很难用英语表述中国文化这除了他们的汉语文化知识、文化素质和文化意识等方面有欠缺之外,与教师无意识培养学生在常用的与中国文化相关的词汇和短语上必要的积累也有很大的关系。   教师在实践教学中,要采用科学的词汇教学法,使语言知识和文化知识有机结合。比如在学习新视野第三册课文Five Famous Symbols of American Culture的时候,第12段中有这样一句话” But the buffalo nickel,… honored a pair of connected tragedies from the settlement of the American frontier.”这里教师要根据学生已有的历史知识对19世纪与20世纪之交的美国西部大开发做以简单回顾和介绍,并引导学生分析这场西进运动带来的负面影响,同时在介绍美国文化象征传授英语词汇的文化背景的同时,可以适当导入中国文化象征。例如如何用英语词汇表达儒家文化、京剧、中医、四大发明、书法、武术、剪纸、火锅、兵马俑、四大名著等具有中国传统文化象征。有研究指出:“学生社会文化能力中最薄弱的环节在于语言本身所涉及的文化因素上,尤其是词语的文化内涵”上(钟华等,2001:23)。   4.2对比分析法   对比法是跨文化语用教学中的一个极为重要的手段,只有通过对比才能发现母语与目的语语言结构与文化之间的异同,从而产生一种跨文化交流的

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档