- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论翻译中语言形式和语言功能对等
论翻译中语言形式和语言功能对等
【摘 要】人们通过一定的语言形式来表达语言功能,语言形式是体现语言功能的基本要素之一。在翻译实践中,只有把握译出语和译入语的语言形式及其所表达意义和功能,使译出语和和译入语在语言形式和语言功能上尽量保持对等,才能准确传达原文。
【关键词】语言功能 语言形式 翻译 对等
【中图分类号】H059 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2012)21-0067-02
一 引言
翻译是一种跨越时空的语言活动,是“把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来”,是“从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息”。奈达的理解是:“翻译是指从语义到语体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文信息。并指出信息不仅包括思想内容,还包括语言形式,不但要求是信息内容的对等,还要求尽可能地形式对等。”贝尔认为:“翻译是指:翻译过程,是指翻译活动;翻译过程产生的产品,也就是译文;一个既指过程又指过程的产品的抽象概念。”上述两人对翻译的论述都反映出一个共同的问题,即:翻译不仅要注重过程,而且要注重语言形式(或产品)。翻译的这种“输入——大脑——(目的语)输出”过程,其着眼点和归宿都是文本。尽管翻译涉及多种因素,有些甚至对其起着举足轻重的作用。但输入的对象是文本,在影响翻译的各种因素的综合下进行记忆、分析、语义表征和综合的也是源语文本;而输出(或翻译)的结果(或产品)仍然以文本形式出现。文本是翻译之源,也是翻译之本。这里的文本就是语言形式。因而,语言形式对翻译来说至关重要。而语言的表达离不开语言形式。作为一种认知过程的翻译活动,实际上是一种语言向另一种语言的转换,其表现为一种语言形式转换成另一种语言形式。而著名翻译理论家奈达在其著作Language,Culture,and Translating中则提出:对两种语言的转换要讲究功能对等。功能语言学将语言看成是社会符号系统,它将语言功能概括为三大纯理功能,即概念功能、人际功能和语篇功能。这三种功能是语言意义的三个方面,在交际中同时发挥作用。本文试着从功能语言学的角度探讨为何在翻译过程中要重点考虑语言所表现的语言意义及语言功能的对等。
二 语言形式与语言功能
语言有各种各样的表达形式。而在某一具体语言内,语言形式则是一个层级概念,它既可指语言符号的图像或一般的表现特征,也可指词语、句式的语序,还可以用来指翻译中原文(或译文)的表现法,如各式修辞格、形象性词语的运用以及单句、复句、长句、短句之铺展安排。从符号语言学的角度看,语言是任意性与非任意性的辩证统一。它在绝对意义上是任意性的。也就是说,语言的产生,具有很大的任意性;但语言产生以后,在组合结构上有一定的功能动因。因此,语言符号又是非任意性的。各种不同的语言形式特点可以产生不同的形式意义。具体说来,它指音韵节奏、词形、词法、句型、句法以及包括修辞格在内的各种修辞手段等形式特点对表达效果所产生的影响。
语言功能,有时也称为“意义”,是指语言在现实社会里的实际作用。韩礼德在系统功能语法中提出语言具有三个方面的抽象功能,或“元功能”。它们分别是:概念功能、人际功能和语篇功能。概念功能:表达说话者通过语言来描述和认知他们对物质世界和精神世界的体验。描述其中的状态、事件和各种存在。此时,语言反映人与世界的关系。从概念的角度看,任何语言都包含了用于指称周围实体世界的一套及物性系统。人际功能:我们用语言来和别人交流和相互影响。这就是语言的人际功能,它反映人与人之间的关系,即说话者如何用语言来建立和维护自己和他人之间的社会关系。语篇功能:语言在实现以上两大功能的同时,具有使自身前后连贯,并与语境发生联系的自我服务的功能,也就是语篇功能。语言是一种独特的符号系统,它有着自己最重要的语义系统,包括表征意义指话语中解释发讯人的身份、性别、年龄、阶级和教育背景以及在交际中的态度;表达意义指语言符号表达说话人的感情;社交意义指语言符号在交际过程中建立或保持人际关系的一种特殊功能;祈使意义指发讯人企图改变收讯人的行为或心态的意向;联想意义指附加在指称意义上的意义是语言符号唤起收讯人对其他事物的联想。这一系统体现了语言的功能。英国学者Peter Newmark将其分为六种:(1)信息功能;(2)表情功能;(3)祈使功能;(4)美感功能;(5)酬应功能;(6)元语言功能。
三 语言形式与语言功能关系对翻译的影响
语言的形式和功能的关系。内容和形式是辩证统一的关系:没有无内容的形式,也没有无形式的内容,它们互相制约、互相依存。“意义和形式是同一个钱币的两个面,意义本身不但包括语境意义,也包括形式意义”。这里的内容,实际上就是指语言的功能或意义。可见,形式的选择不是随意
文档评论(0)