关于日语副词「ちょっと」和中文“有点”对比研究.docVIP

关于日语副词「ちょっと」和中文“有点”对比研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于日语副词「ちょっと」和中文“有点”对比研究

关于日语副词「ちょっと」和中文“有点”对比研究   摘要:日语副词「ちょっと」和中文的“有点”可以互译,二者在意义和用法方面存在相似之处,日汉、汉日词典往往对二者进行相互解释,导致日语学习者认为二者用法相同。本文以较多的语料对二者进行了对比研究。通过语料分析,发现二者在修饰动词和形容词方面存在差异,它们的修饰对象有不同之处,其语义功能也有较大差异。   关键词:ちょっと 有点 中日对比   「ちょっと」一词,在不同的词典中有不同的解释。在《広辞苑》中,被作为副词使用;在《大辞林》中,被分为副词和感叹词两类。作为感叹词,例举的句子为“ちょっと あなた”,在《日汉词典》中有如下意思:(1)一会儿,有点; 暂且。表示数量不多,程度不深,时间很短等;(2)试试,看看。以轻松的心情做事;(3)不太容易。表示没那么简单;(4)相当,颇。   “有点”在《汉日词典》中有如下意思:(1)少し;(2)些か;(3)ちょっと 。在《现代汉语词典》中被分类为副词,“表示略微、稍微”,其形式有三类:“有点儿”“有一点儿”“有点”,本文统一使用“有点”的形式。   在先行研究中,岡本佐智子(2004)、秋田惠美子(2005)、 工藤浩(1983),并没有通过语料的方式来具体说明「ちょっと」的异同。因此本文将通过较多的语料来对比日语「ちょっと」和中文“有点”,探究两者在用法上的异同点。   1.「ちょっと」的修饰对象   1.1 「ちょっと」修饰动词   「ちょっと」可以修饰的对象有很多,我们通过以下语料来具体分析一下,「ちょっと」修饰动词的特点。   (1)口に合わないので、夜ご飯をちょっと食べただけだ。   (2)ちょっと読んでみよう。   (3)ちょっと買い物に行きって来る。   (4)ちょっと待ってください!   (5)ほんのちょっと間に盗まれた。   (6)ちょっと見たところでは本物らしかった。   从上面的例子可以看出,例(1) (2)(3)是表示“动作的程度很低,很小”;例(4)(5)(6)表示“时间的程度很小,很少”。由此可见「ちょっと」修饰动词???,表示“动作或时间的程度很少,很小,程度不深,不高。”   (7)そしてちょっと行くと、一軒だけ離れて、そんな家がぽっちりあった。   (8)私の言葉は、ちょっと聞くとすべて出鱈目の放言のように聞えるでしょうが、しさいにお調べになったら、いつでもちゃんと歯車が連結されている笞です。   例(7)的「ちょっと」既可能表示距离也可以表示时间;同样,例(8)的「ちょっと」即可以表示听的的内容量,也可以表示听的时间长。因此,「ちょっと」修饰动词是,即可以表示动作也可以表示时间的程度很少,很小,程度不深。   (9)国にいる僕の弟の作人は、失礼ながら、笑い顔など、あなたちょっと似ているのですが…   (10)その熱練と器用なやり口にちょっと感心した。   (11)見た目はピカピカしているので、普通のワックスと変わりませんが触るとちょっとざらざらした感触です。   从例(9)—(11)中可以看出,3个例句当中的动词全部是非动作动词。   当「ちょっと」修饰动词时,在动词的感情色彩这一方面,它的限制条件和后面叙述的汉语一致。「ちょっと」除了能修饰例(10)中褒义词「感心する」外,也能够修饰其他非褒义的词语。   1.2 「ちょっと」修饰形容词   「ちょっと」不仅可以修饰动词,也可以修饰形容词。通过以下的语料我们来分析一下,「ちょっと」修饰形容词的特点。   (12)ドリンクは上が少し赤くて、真ん中はちょっと青くて、下のほうは黄色い感じの灰酸かかった飲み物。   (13)手のひらのなかで苞の爆ぜるのを感じるのは、ちょっとくすぐったいもので、蟋蟀のように刺だらけの脛で、   (14)瞬間ちょっといやな感じだった。   (15)ここに着いた時も、はじめちょっと楽しいような気分がしたけど、薄暗くなったら、もう東京がこいしくて、胸がこげるようで、気が遠くなってしまったの。   (16)生産現場の出入り口から見た月がちょっときれいでした。   (『ちょっとの意味構造』)   从例(12)(13)中表达的感情“喜欢”“讨厌”,可以看出「ちょっと」是对对象的特性或者状态程度的进行一个大致的描述。例(14)—(16)中,用「ちょっと」是对事物主观的判断或评价。因此可以说,「ちょっと」修饰形容词时,是对对象的特性或状态的描写叙述,或判断评价。   在以上「ちょっと」修饰的形容词中,例(12)的「青い」和例(13)的「くすぐったい」属于中性词,例(14)的「いやな」属于贬义词,例(15)的「楽しい」和例(16)的「きれい」属于褒义词。由此可以看出,「ちょっと」

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档