从语境观看李克记者招会口译毕业论文.docVIP

从语境观看李克记者招会口译毕业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语境观看李克记者招会口译毕业论文

学 号: NORTH CHINA UNIVERCITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY 毕业论文 GRADUATE THESIS 论文题目:从语境观看李克强记者招待会口译 学生姓名: 专业班级:11英语1班 学 院:外国语学院 指导教师: 2015年05月30日 Premier Li’s Press Conferences from the Perspective of Concept of Context By A graduate thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts to the College of Foreign Languages North China University of Science and Technology May 30th, 2015 摘 要 语境与口译的关系一直受到口译研究者们的关注。但以往研究的重点大多只放在分析上下文语境对口译过程的重要性,而较少涉及文化语境与情景语境对口译活动的具体影响。本论文将通过分析李克强的记者招待会来探讨语境在会议口译中的应用。 首先本文将会引用系统功能语言学中语境观的相关理论。语境观包括文化语境,情景语境和语言语境三个层面。而文化语境和情景语境语境具体反映在语言语境中。随后论文分析李克强总理记者招待会的特点,并通过典型的实例加以说明。接下来本文分析系统功能语言学中语境观在李克强总理记者招待会口译中的应用。最终得出结论,这种场合中口译员需具备广泛的文化知识,如历史知识、文学知识,并了解中西方之间的文化差异。 此外,口译活动中的正式官方的语言环境也限制了口译员对语音,词汇和句法的选择。而译员也需要借助语境来推断口译中的模糊信息,以梳理出逻辑,传递正确信息。 关键词 语境观;李克强记者招待会;口译 ABSTRACT By now a lot interpreting researchers study the relation between context and interpreting. However, they put much emphasis on the importance of co-text in interpreting, and ignore the specific impact of the context of culture and the context of situation. This thesis has tried to apply the concept of context to the interpreting in Premier Li’s press conferences and study the influence of context in interpreting. Firstly the thesis reviews the concept of context about systemic functional linguistics. There are three strata in context, which contains context of culture, context of situation and co-text. And co-text is the reflection of context of culture, context of situation. Then the thesis explores the characteristics of Premier Li’s press conferences and proves that with typical examples. After that, the thesis research the application of the concept of context to Premier Li’s press conferences interpreting. At the end, the study draws an conclusion that the interpreter needs abundant cultural knowledge for that conferences, such as history knowledge, literary knowledge and so on. What’s more, the register of press conferences int

您可能关注的文档

文档评论(0)

135****6041 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档