从“控”“萌”“宅”新兴词考察汉语中源于日本动漫的外来词.docVIP

从“控”“萌”“宅”新兴词考察汉语中源于日本动漫的外来词.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从“控”“萌”“宅”新兴词考察汉语中源于日本动漫的外来词.doc

————————————————————————————————————————————————————— 从“控”“萌”“宅”新兴词考察汉语中源于日本动漫的外来词 青年文学家语言研究 从“控”“萌”“宅”新兴词考察汉语中 源于日本动漫的外来词 童 楣 四川大学文学与新闻学院 四川 成都 610000 摘 要:中日语言交流由来已久,日语中吸收了不少汉语的 词汇,在古代汉语对日语的语言系统影响颇深。二十世纪八十年代之后,随着中日文化交流不断地增加,汉语中也出现了许多日源外来语。汉语在吸收日源外来词始终保持着自己的特色。一些源自于日本动漫文化的新兴外来词对汉语的影响也与源自于其他日本文化的外来词表现出不同。 关键词:日源外来词;影响;特色 作者简介:童楣(1987.01-) ,四川成都人,四川大学文学与新闻学院国际汉语教育硕士专业2011级硕士研究生,研究方向:国际汉语教学。 [中图分类号]:H035[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2012)-20-0159-02一.日源外来词在汉语中的发展简介 在过去的四十年中,由于我国的改革开放,各种文化在我国广泛的传播,而作为这些文化的载体的外来词自然而然也涌入了进来。而对我国影响最大的当然是与我国同属儒家文化圈 的日本,我们称这些来自日本的外来词为日源外来词。例如:主观、客观、时间、空间、预算等。早在清末民初时期,日源外来语就开始大量进入中国,而改革开放后又形成新一波的日源外来词输入。这一次日源外来词输入不再与前一次相同,由日本直接输入,而经由台湾、香港等地间接输入内地。日源外来词也经由不同途径传入中国。比如在八十年代热播的日本连续剧,在国内颇受欢迎的日本小说等等,都是日源外来词传播的途径。而近一两年来在我国流行起来的不少词语则多是来源于日本动漫的。例如:宅男、宅女、卖萌、萌猫等。二.源于动漫的新兴日源外来词 像人们在日常生活中已经非常熟悉的词“宅男”“宅女”“御宅族”都是源于日本动漫。动漫在日本曾一度被视为一种非主流的文化,然而今天的日本动漫文化已经能产出影响到汉语的词语。以下分别对两个例子“宅”、“萌”,从汉语的角度进行分析和探讨。 “宅”在汉语中的基本释义:【名】 ①住所,房子:住~,内~;②葬地,墓穴:~兆。【动】 ③居住:~心仁厚。 日本动漫中的“御宅族”(日文假名:おたく)是泛指对动漫及其衍生领域(如美工、配音等)具有超出一般人的喜爱、鉴赏,或收藏爱好的特殊群体,并由此衍生出的一种宅文化。“宅男”“宅女”“御宅族”这样的用法最早的日本语义是源于社会评论分析者中森明夫,在1983年中期的漫画月刊《漫画ブリッコ》上连载的《「おたく」の研究》专栏中,第一次正式的使用这个名词 来称呼这个群体。在日文中“おたく”一词的本意是“贵府”及“您”等意思,正巧1982年日本开始放映的动画《超时空要塞》(超時空要塞マクロス)中有主角互以“おたく”(您)称呼对方,因此推断此类人群是受其影响,并开始使用这个词汇互相称呼,后来才被以“おたく”作为这类人群的代称。而中国民众最早接触“宅”这一概念则源自于在2005年台湾地区放映地一部《电车男》的日本短剧。由于内容是一个不修边幅的日本御宅男与高挑美女的故事,届时不少网友称“自己在家不出门很宅”,于是“宅”“宅男”开始在台湾流行并引申。由于网络的广泛传播,与中文的“宅”本来的语义相比,不仅词性不同,连意义也完全不一样。 但“宅”进入中国后不仅在形式上发生了变化,还在概念上产生了的区别,并延伸出实为特指待在家里不出门的群体。由于“宅”在中国传播仅流于表面,而改变了其在日语中界定明确的意义,即转变成为了一种生活态度或者一种生活方式。种生活方式。但在中国则象征一种新型生活方式,选择这种生活方式的人更倾向于选择一个人待在家里做一些自己想做的事情,而并非与他人交往困难。也就是说“宅”在汉语中的语义已经发生改变。在中国现实语境中出现了不少“宅”的衍生词语。比如“纯宅”指在除工作等其他必要外出以外,平日不喜欢外出,也很少出门的人群。“宅”的词性也发生了改变,成为了形容词。比如:少女因长红鼻子辍学变宅女,见生人就钻厕所。(扬子晚报 2008.12.29)这里的“宅女”是指因外貌原因长期待在家里的少女,不愿与陌生人接触。 在去年爆红于网络的“萌”,自然也是发展出不同于之前在汉语中的意义和用法。 “萌”在汉语中的基本释义:【名】①植物的芽:~蘖; 【动】②发芽,开始发生:~生,~发,~芽,~动,固态~发。在日本的动漫爱好者喜欢用这

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档