孙子兵法原文译文 讲谈.docVIP

  • 55
  • 0
  • 约5.6万字
  • 约 42页
  • 2018-06-23 发布于浙江
  • 举报
孙子兵法全文译文 一、始计篇 2 二、作战篇 3 三、谋攻篇 3 四、军形篇 5 五、兵势篇 5 六、虚实篇 6 七、军争篇 8 八、九变篇 9 九、行军篇 10 十、地形篇 11 十一、九地篇 13 十二、火攻篇 15 十三、用间篇 16 一、始计篇 【原文】孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 【译文】 孙子说:战争,是国家的头等大事,是关系民众生死的所在,是决定国家存亡的途径,不能不认真加以考察、研究。 【原文】故经之以五事,校之以计,而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰将、五曰法。道者,令民与上同意也,故可以与之死,可以与之生,而不畏危。天者,阴阳,寒暑、时制也。地者,远近、险易、广狭、死生也。将者,智、信、仁、勇、严也。法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知者不胜。故校之以计,而索其情,曰:主孰有道?将孰??能?天地孰得?法令孰行?兵众孰强?士卒孰练?赏罚孰明?吾以此知胜负矣。 【译文】应该以五个方面的情实为纲,通过具体比较双方的基本条件来探讨战争胜负的情形:一是“道”,二是“天”,三是“地”,四是“将”,五是“法”。所谓“道”,就是从政治上使民众与君主的思想一致,这样,民众就能与君主同生死共患难,誓死效命,毫无二心。所谓“天”,就是气候的阴晴、寒暑、四季节令的更替规律等。所谓“地”,就是指行程的远近、地势的险峻或平易,战地

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档