- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
OnE-CTranslationofAmeicanPresidentialInauguralAddresses美国总统就职演说词的汉译研究
武汉轻工大学
毕业论文
设计(论文)题目: 美国总统就职演说词的汉译研究
院 (系): 外国语言文学系
专 业: 英 语
姓 名:
学 号: 111001107
指导教师:
2015年 06 月 2 日
On E-C Translation of American Presidential Inaugural Addresses
A Thesis
Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements
For the B.A. Degree in Foreign Language and Literature.
By
Undergraduate Program
School of English Language and Literature
Wuhan Polytechnic University
Supervisor:
Academic Title: Associate Professor
Approved
April 4, 2015
Contents
Abstract i
摘要 ii
Acknowledgements iii
I. Introduction 1
1.1 The Domestic and Foreign Situation of Research 1
1.1.1 Domestic situation of research: 1
1.1.2 Foreign situation of research: 3
1.2 The Purpose and Significance of the Thesis 4
II The Characteristics of the Presidential Inaugural addresses 5
2.1 Lexical features 5
2.1.1 The use of big word 5
2.1.2 The use of pronoun 6
2.1.3 Nominalization 8
2.2 Semantic Features 8
2.2.1 loose sentence 8
2.2.2 periodic sentence 9
III Analyses of Three Presidents’ First Inaugural Addresses 9
3.1 Comments on the translation of president Kennedy’s first inaugural addresses 9
3.2 Comments on the translation of president Nixon’s first inaugural addresses 11
3.3 Comments on the translation of president Reagan’s inaugural addresses 12
3.4 The Problems existing in translation 13
3.4.1 Improper translation 13
3.4.2 Over-translation 14
3.4.3 Mis-translation 14
IV. The Translation Skills in American Presidential Inaugural Addresses. 15
4.1 Differences between Chinese and English 15
4.2 The phrases translation skills in American presidential inaugural addresses. 15
4.2.1 Use the four--word phrases 15
4.2.2 Addition 16
4.2.3 Conversion 17
4.2.4 Commendation Derogation 18
4.3 The sentences translation skills in American presidential inaugural addresses. 19
4.3.1 Affirmation
文档评论(0)