- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析日文论文文体特点
浅析日文论文文体特点
摘要:日语专业学生在用日文撰写毕业论文时,除了论文内容、结构上的问题之外,在语言表达层面上也经常容易出现错误。这一层面上的错误很多是由于不熟悉日文论文的文体特点造成的。日文论文的文体特点包括使用“である”体结句,多使用被动句和自发句,多使用双汉字构成的汉语词汇,不能使用终助词、缩约形、拟声拟态词等等。
关键词:日文;论文;文体特点
目前大部分高校日语专业的本科生要求用日文撰写毕业论文,毕业设计往往安排在第八学期或第七学期。虽然开设了写作或论文写作等课程,但是在缺乏系统、有针对性的指导,以及大量研读日文论文的情况下,无论是内容还是形式上,本科生的毕业论文都很容易出现一些问题。在语言表达这一形式层面上出现的错误,有一些是语法错误,而更多的是由于不熟悉日文论文的文体特点造成的遣词造句方面的错误。本文将列举一些例子,分析日文论文的文体特点以及论文中不能出现的一些词语和形式。
一、“である”体的文末表现
日文存在简体(“だ/である”体)和敬体(“です·ます”体)。学习日语,一般都是从学习敬体开始的,而且在本科生四年的学习中接触的书面文字也大都是敬体结句。很多学生在写论文时,没有专门学习、训练过敬体和简体的区别使用,不知道简体的句子该如何结句,有的学生甚至不知道论文要求简体结句,而使用敬体(“です·ます”体)结句。使用敬体文体的文章,往往是存在听话者(读者),或者假设存在听话者(读者),而发话者以一种尊敬、礼貌的态度将所要传达的信息、陈述的事件传递给听话者(读者),体现对对方的尊敬和礼貌。最典型的敬体文章是书信。所谓的“敬”,就是在于尊敬听话者或读者,这种尊敬的表达方式实际上来源于日文敬语表达体系中的“丁寧語”。
然而,论文、学习报告是阐述客观事实、表明逻辑推理过程、提出自己观点的专业性学术文章,不同于书信文章,不存在预设的读者对象,无需表示尊敬。因此,论文中不使用“です·ます”体,更无需出现“差し上げる、いただく、申し上げる、おっしゃる、いらっしゃる、まいる、なさる、いたす”等敬语、自谦语。一般日文论文使用简体中的“である”体,而不使用“だ”体,这是由于前者给人更加客观、正式的语感,而后者更倾向于口语等比较随意的场合使用。同时,论文也有异于报刊文章,应使用准确、严谨、简明、平易、庄重的语言,不能使用倒装句、省略句以及名词直接结句等带有强烈主观情感色彩的语言表达形式。[1]关于“である”体的句子,尤其需要注意的是,形容词(一类形容词)谓语句应以形容词终止形结句,不能在形容词(一类形容词)后加“である”。
二、多使用被动句和自发句
在日文的说明文、论文中经常使用被动态和自发态句子。“态”(ヴォイス、態)主要指与动作有关的施事或受事在句中的语法地位变化,以及说话人表述事物时的视点变化等。“态”的表达形态包括主宾格变换、动词词尾的规则性变化等。日语的“态”这一语法范畴主要指主动态、被动态和使役态,但广义的“态”还包括可能态和自发态。此外,有些学者将动词所表现的相互行为、授受关系以及自动词与他动词的对应关系等也看作“态”的一部分。[2]主动态句子是说话人站在动作主体的视点描写事态,而被动态和自发态是说话人站在客观事物的视点描写事态。在论文中,就研究对象而言,站在研究对象的角度来客观地分析说明、解释问题,使用被动态句子会显得非常自然。同样,在论文的论证过程中,经过逻辑推理论证后形成某种结论、观点,使用自发态句子会给人一种客观、自然的感觉。具体例如下:
1.LakoffJohnson(1980)、Lakoff(1987、1990、1993)などによって、まず認知现象としての概念メタファーの重要性が指摘され、その深さと広がりが解明されてきた。その要点はメタファーとは単なる言語表現の問題ではなく、我々が世界を理解し認識する際の本質的なやり方なのだということにある。
2.「軽い·重い」という概念が物体の重量の領域から動作の遅速というより抽象的な領域へと投影されるメタファーは、日常経験される重いものは動きが鈍いという認識から生じるメトニミーに支えられていると考えられる。[3]
三、多使用双汉字构成的汉语词汇
日语的词汇可以分为和语、汉语、外来语、混种语。而在日文论文中,表达同样一个意思,使用汉语词汇的比率是相当高的。这是因为相对和语词汇来讲,汉语词汇更多地表达“抽象关系”和“人的活动”。另外,从语体来看,当存在一个汉语词和一个和语词表达一个相近的意思时,通常汉语词为书面用词,和语词为日常用词。书面词用于文章或比较正式、公开场合的演讲,论文中的用词属于书面用词。双汉字构成的汉语词汇较单个汉字词汇显得更加郑重,更加书面化。因此,日文论文语言中多使用双汉字构成的汉语词汇
文档评论(0)