日本两位围棋高手连受挫.pptVIP

日本两位围棋高手连受挫.ppt

此“经济”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本两位围棋高手连受挫

Part II 2.9 -2.12 2.13 Conditional clauses 2.14 Passive sentences 2.15 Negative sentences 2.16 Word Order How to translate passive sentences into English I. Translate into active sentences 1. Translate into active sentences with subject: (a) Keep the subject in the original version Two super go players from Japan were defeated one after another. 日本两位围棋高手接连受挫。 Visitors are requested not to touch the exhibits. 观众请勿触摸展品。 (b) the agent of the verb is translated into the subject: Large quantities of steam are required by modern industry. 现代工业需要大量蒸汽。 A new way of displaying time has been given by electronics. 电子技术提供了一种新的显示时间的方法。 How to translate passive sentences into English (c) Change the subject. Choose a noun in the original or from the deep concept to serve as the subject. English is spoken in Britain, the U. S. and some other countries. 讲英语的国家有英国、美国和其他一些国家。 The findings of the court will be published on Wednesday. 法庭将在星期三公布调查的结果。 The news was passed on by word of mouth. 众口相传就把这件新闻传来了。 Copper articles have been used for several thousand years. 人们使用铜器已有数千年了。 How to translate passive sentences into English 2. Translate into active sentences, with the subject in English turned into the object in Chinese: To explore the moon’s surface, rockets were launched again and again. 为了探测月球的表层,人们一次又一次地发射火箭。 If you are asked personal questions, you need not answer them. 如果有人问你的私事,你尽可以不答。 Some passive sentences with by phrase can be turned into Chinese with “谓语动词(及物)+宾语+的是……” structure: It was suggested by him 提出这个建议的是他。 He was questioned by a policeman. 盘问他的是一个警察。 I was recommended by a teacher. 推荐我的是一位老师。 How to translate passive sentences into English Or into “是(由)……的 ” structure: The picture was painted by Dufy. 这幅画是杜菲画的。 The injured were carried off with RAF helicopter. 受伤者是由(英国)皇家空军的直升飞机运走的。 The first explosive in the world was made and used in China. 世界上最早的炸药是在中国制作和使用的。 Poets are born, but orators are made. 诗人是天生的,而演说家则是后天造就的。 M

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档