从语篇功效谈唐绝句的英译.pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约13.09万字
  • 约 47页
  • 2018-06-29 发布于贵州
  • 举报
从语篇功效谈唐绝句的英译

摘要 古诗词是中国传统文化中的瑰宝,唐朝更是诗歌创作和发展的顶峰时期, 在唐诗中,绝句是一种独特的题材,一般分为五言和七言绝句,以简洁而意义 深远的用词,以明快的节奏和韵律,以多样化的主题而在唐诗中一枝独秀。唐 诗不仅在中国,在世界文化范围内也有着深远的影响。随着全球化的进程日益 推进,文化交流也日益广泛而深入,如何更好地推介中国灿烂的历史和文化成 为国际交流的一个重要组成部分,而作为中国文化代表之一的诗歌的翻译研 究,也日益显得迫切而必要。 对古诗词的翻译研究由来已久,多年来学者们从不同的角度,以不同的理 论为指导进行了不少研究。随着韩礼德的功能语法的在翻译研究领域的广泛应 用,很多学者尝试用其三大纯理功能来指导古诗词的翻译研究,并取得了很多 成就,而其中以经验功能和人际功能的研究居多,而对语篇功能的研究较少, 特别是对语篇功能在意义和结构重建的理论指导意义的研究更少,还有广阔的 研究空间。 本文从主位和衔接手段选择方面入手,对三首唐绝句进行了分析,总结原 文的主位和衔接手段的特点,然后分析不同版本译文的主位和衔接手段,进而 对比其异同,阐明了主位和衔接手段的选择对诗歌的意义和语篇重建有着重要 的影响。语篇对比分析为译文优劣的评价提供了坚实可信的基础

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档