- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英商务翻译课件-新1
* * * * * * Unit 10 Omissions in translation practices Omissions in translation occur when some Chinese culture-laden sentences are rendered into English, which have no equivalents or may create negative responses in readership. Translation is a comprehensive language and culture transfer activity which aims to express appropriately and fluently the meaning in source language in target language. Translators should not only pay attention to the literal and contextual meaning but also heed the cultural differences in the process and what is more important, they need to take a mega-linguistic look at the message being translated and particularly the whole text organic structure. Omission is necessary and inevitable in some cases. Omission does not mean loss of meaning in translation but is a tactic or device to most effectively and naturally put the original meaning. It serves to ensure the full extent of clear message being transferred. 西麦克展览公司拥有一支综合素质高、业务能力强的团队。现有员工70余人,中共党员18人,高级职称7人。其中业务一线人员中95%毕业于国家正规高等院校英语、国际贸易、市场营销、工业设计等专业,90%具有英语四级(含)以上水平,另有德语、西班牙语、尼泊尔语、沙特阿拉伯语等小语种人才。 ? CMEC EXPO boasts a work team with comprehensive high quality and expertise. There are 70 employees, among whom 7 people have senior professional titles while the great majority of the staff has college education degrees. Their majors cover as widely as English language or other foreign languages, international trade, marketing management, industrial design and so on. Nearly 90% of them have passed CET-4 (College English Test Band 4) (or above). 西麦克展览公司是一个具有50余年历史的大家庭,这里有从事展览工作二十多年的资深元老,他们经验丰富、成熟稳健;有刚刚走出校园崭露头角的年轻新秀,他们精力充沛、锐意进取。一代代西麦克人在这里成长和奉献,以一颗赤诚的心为西麦克的发展不懈努力,释放激情。 CMEC EXPO is a big family with a history of 50 years. Some of them have been working here for more than 20 years, and are very sophisticated in dealing with business operations while some are newly graduated from colleges and universities, and are energetic and amibitious. One generation after another of CMEC EXPO have been wor
您可能关注的文档
最近下载
- 2023同等学力专硕外科(真题知识回忆) (1).docx
- SAPCS模块介绍.pdf VIP
- 数字影视制作(Premiere)(山东联盟)知到智慧树期末考试答案题库2024年秋潍坊学院.docx VIP
- TH型集中控制型.doc VIP
- 道路工程制图 第5版 教案12 (绘制相贯体的投影).pdf
- 感统训练培训手册(适合3-13岁儿童).pdf VIP
- 《思想道德与法治》遵守法律规范 锤炼道德品格-第五章.pptx VIP
- 2021年国开电大药剂学(本)自测答案 .pdf VIP
- 汽车消费心理学- 汽车营销策略与消费者心理.pdf VIP
- 道路工程制图 第5版 教案11 (绘制截切体的投影).pdf
原创力文档


文档评论(0)