外国语言文学Genre Analysis of Chinese and American Court Verdicts-A Contrastive Study.pdf

外国语言文学Genre Analysis of Chinese and American Court Verdicts-A Contrastive Study.pdf

  1. 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外国语言文学Genre Analysis of Chinese and American Court Verdicts-A Contrastive Study

中美法庭判决书体裁分析对比研究 摘 要. 体裁分析逐渐成为一种十分有效的语篇研究方法。体裁分析能更进一步地描 述不同语言形式的功能特征。把语言因素,社会文化和心理因素都考虑在内。可 以反映出交际目的,以及为达到既定交际目的而采用的策略。这是比其他分析方 法更有效的原因。 随着经济全球化,中国与世界其他国家的法律事务交往更加密切,近年来, 关于法律英语的研究也在文体,翻译等方面取得很大的进展。法院判决书是法律 界常用且极为重要的法律文书。通过对中美法院判决书的体裁对比研究,探索二 者之间的异同.从而为法律语篇的系统功能语言学研究进行了有益的探索。 本论文将通过对搜集到的40篇法院判决书(中美各20篇)对中美法院判决 书的体裁结构进行分析,以找出它们在体裁结构方面的共性与差异。本研究拟解 决以下问题: 1)判决书是否构成一特定体裁?2)中美判决书有哪些共性和差 异? 通过探讨,本论文得出以下结论:1)判决书具有共同普遍的体裁结构,美 国判决书由“指明案件一建立案件事实一案件辩论一宣布判决一异议”五个语步 (move)构成。中国判决书由“首部一事实一判决理由一宣判一尾部”五个语步构 成。其中每个语步又都由若干个步骤构成,并都有各自特定的交际功能,它们互 相作用,共同实现文本总的交际目的。2)法院判决书均属于法律英语体裁这一 大类,它们在结构上存在着一定的共性,即事实,判决理由,宣判等这些必要语 步。但由于中美法律制度的不同,判决书也存在着很大的差异,导致它们在各语 步的选择、排列顺序、判决书中所占的比重,所使用策略有所不同。 关键词:体裁分析,语步理论,法院判决书,策略 GENREANALYSISOF AND CHINESEAMERICAN CoURTVERDICTS ACoNTRASTVESTUDY ABSTRACT Inrecent becomesan of method years,genreanalysisgradually important discourseresearch.The isa effective itcanmakea genreanalysisvery method,for further ofthefunctionalcharacteristicsofdifferent forms.It description language thediscoursefrom to not expanded analysisdescriptionexplanation,consideringonly the alsothe factorsandsocialculture.Thiskind languagefactors,butpsychological of Canreflecttheaimof illustratethe author communication,and analysis strategies usedtoachievethe communicativedecidedtheexistenceofthe goal.The goal

您可能关注的文档

文档评论(0)

yxutcangfp + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档