外国语言文学E-C Translationof Business Contract from the Perspective of Functional Equivalence.pdf

外国语言文学E-C Translationof Business Contract from the Perspective of Functional Equivalence.pdf

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外国语言文学E-C Translationof Business Contract from the Perspective of Functional Equivalence

摘要 随着经济的全球化发展,国际商务活动日益频繁,商务合同的翻译也愈加重要。 本文将以奈达的功能对等理论为指导来探讨国际商务合同的英汉翻译。 以往,学者从不同的视角对商务合同翻译进行过研究,有的从文体学角度,有的 从语域视角等,但大多数的研究都不注重理论指导,只是局限于对合同词汇特点、句 法特征的研究,并且缺乏理论根据。针对这一现状,本文作者试图以功能对等翻译理 论作为指导,以剖析商务合同翻译。奈达的功能对能理论将研究的重点从原文和译文 的关系转移到译文和读者的关系上,并把读者的反应作为评价翻译的标准。以往也有 学者从功能对能角度对合同进行研究,但是不够系统和清晰。因此,本文作者将以更 清晰、明了,更科学的方式重新对此进行探讨。 首先,作者对对等理论进行回顾,通过对比不同的对:等理论,初步得出奈达的功 能对等对合同翻译进行指导的适用性。然后作者对合同进行了详尽分析,以便读者能 更好的了解合同的文体特色。在功能对等理论的指导下作者将从词汇、句子,语篇三 个层面对合同翻译进行研究,并且会举出大量的实例来说明。最后,本文得出结论: 功能对等理论对指导合同翻译非常适用。另外,在功能对等理论的指导下,针对商务 合同翻译作者会提出一些适用的翻译策略,如转换,拆分,合并等,并给翻译人员提 出了一些建议:熟悉两语文化,具有良好的双语能力,减:少主观色彩,掌握相关的专 业知识。 关键词:功能对等,文体特点,商务合同翻译,汉译策略 Abstract Withthe of andthe ofinternational globalizationeconomy increasingfrequency translationofbusinesscontractshasmoreandmore business,the status.This important thesisisonE-Cinternational businesscontracttranslationunderthe ofNida’S guidance Functional theory. Equivalence havebeenalotofstudiesonbusinesscontracttranslationfrom Previously,there various asfromthe of the of perspectives,suchperspective stylistics,fromtheoryregister, andSO studiesdonotattach tothe on.However,most previous enough importance theoretical ofthem focusonthelexicalor featuresof directing.Manyjust syntactic contracts.Inofthis authortriestointroducethe light situation,the translatio

您可能关注的文档

文档评论(0)

yxutcangfp + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档