translation skills--特殊句式的翻译.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约5.49千字
  • 约 26页
  • 2018-07-04 发布于河南
  • 举报
translation skills--特殊句式的翻译

翻译技巧(十五) 句子的翻译 汉语特殊句式的翻译 “是”字句的翻译 “是”字句的翻译 “是”字是汉语中比较特殊的动词,他不是表示动作或行为,而是表示判断和肯定,在汉语语法中通常被称为“判断词”, 通常情况下可以用英语相应时态,人称和数的变化的连系动词“be” 与之对应,但汉语中的“是”并非总是表示判断和肯定,它是一个含义极其丰富的句式,因而成为汉语中的特殊句式。 “是”字句的翻译 1. 表示等同,类属和特征,译为主系表结构 (1)改革是振兴中国的唯一出路,是人心所向,大势 所趋,不可逆转。 Reform is the only process through which China can be revitalized, a process which is irreversible and which accords with the will of the people and the general trend of events. “是”字句的翻译 (2)她分明已经纯粹是个乞丐了。 She had clearly become a beggar pure and simple. (3) 李白是中国历史上最伟大的诗人之一。 Li Bai was one of the most f

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档