- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
心理语言学理论模式下中式英语成因分析
心理语言学理论模式下中式英语成因分析 【摘 要】随着经济全球化的快速发展,英语逐渐被人们重视起来。然而,中国人学习英语的过程中,中式英语也随之产生。中国式英语是英语教学中的一个语言学术语,是中国的英语学习者在未掌握规范英语前所使用的介于本族语和目的语之间的过渡语体系。在简要回顾中式英语研究历程的基础上,本篇论文以心理语言学的心理词汇为理论基础,对中式英语的形成原因进行了分析并提出解决策略,以期对中国英语学习者英语水平的提高有所帮助。 【关键词】心理语言学;中式英语;中式英语的成因 笔者最近看了一篇论文,题为《中国大学生英语作文中的中式英语分析》。作者夏新荣,生于1970年,是四川农业大学研究语言的副教授。她研究的主要方向是应用语言学和英语教学。 本文讨论的主要内容是中国学生的中式英语。中式英语,即英语教学中的语言术语,是一种中介语,介于中国英语学习者使用的本族语和学习的英语之间。由于现下的教学目的在于教授标准英语,所以英语教学中它被视为不可接受的或不兼容的一类语言。中式英语错误的起源就是中国学生倾向于把中文语义和文化结构移植到英语表达中,逐字逐句地来补充他们对英语知识和文化结构的不足。中式英语是在中国学生学习英语的过程中的一种不可避免的心理趋势和语言现象,涉及到大量的中国文化和语言的迁移。本文所讨论的中式英语是中国大学生英语作文里出现的,受母语的负迁移影响的,语义上不规范但符合语法的一类语言表达方式。对中式英语的分析有益于在英语教学中提高学生的英语写作能力。 在确定什么样的语言表达方式是可以被接受的方式时,我们必须判定句子的语义和语法表达是否符合语言规范以及语言所承载的文化内涵是什么。本文将从以下三个层次展开具体分析:词汇的含义,句子结构,文章和文化传递。在语义对比和语法对比的视角下分析,一篇英语作文虽然没有语法错误,但语义上对以母语为英语的人来说是不可接受的,这种情况即为中式英语的表达。教师改正学生作文中由于运用中式英语而产生的不恰当的表达方式,对于中国学生掌握标准的英语提供了很大的帮助。 毫无争议,现在英语已经成为不可或缺的交流工具。因此,越来越多的中国人在学习英语,并把英语当作他们的第二语言,这样他们可以和其它国家的人进行交流。然而,一个人可以理解英语并不意味着他能够很好地说或写英语。多年来,汉语学习者发现他们的英语输出仍然是一个问题,他们无法做到英语表达像母语表达一样自由。涉及到英文写作和英语口语时,大多数人习惯于运用中文的思维方式去思考,所以他们所表达的英语听起来十分奇怪,有时也会让以英语为母语的人产生误解。中国英语学习者使用的最频繁的是即为中式英语。中式英语已经成为一种非常普遍的现象。对中国的英语学习者来说,这样的表达方式,不仅困扰着初学者,同时也困扰着高级英语学习者。它是一种非标准的英语,是中国英语学习者被中国思想、文化等影响而产生的。中式英语违反了许多地道英语的表达,所以有时可能让以母语为英语的人困惑。因此在这些情况下,迫切需要指出中式英语并分析它,然后制定合理的措施来减少它。 因此,本文研究中式英语的原因,试图找出解决方案。笔者认为,这项研究是重要的,可以提高中国英语学习者的英语水平和英语教学。学生们如果理解了他们的错误原因,将采取一个积极和舒适的方式来学习英语。老师们如果知道了中式英语的成因,会更加宽容学生的错误,因此,他们能够找到有效的对策来解决问题。希望本文将有助于更好的分析和提高英语教学的水平和学习质量。 从心理语言学的角度来看,词汇不仅是语言生产的动机,而且是听力理解的关键。因此,词汇在语言的学习和研究中具有重要意义。现在,心理词汇的研究已成为心理语言学不可或缺的一部分。心理词汇包含几个不同类型的代表,对应着单词,包括语音、语义、形态和正字法的表示。 语言迁移是指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想这样一种现象。这是二语习得的心理学基础,新与旧之间的,已知的和未知的,语言和非语言的转移是人类的基本认知原理。影响学习者的语言传递的主要因素是他们的意愿。并且他们找到越多的本地语言和目标语言之间的相似之处,他们越容易受语言迁移的影响。 PDP(并行分布式处理)也称为联结主义理论。并行分布式处理模型并不像操作一系列连续的线性步骤那样运行,而是通过网络计算操作系统内相互连接的节点组成的计算指令来运行。事实上,人的关于联结机制对建模语言的贡献的思考方式是通过隐喻思维改变的。心理语言学家常常用电脑的操作来类比语言。 美国专家琼平卡姆给了中国式英语相对较为全面的定义,“当然,中式英语是不成形的,混合的语言既不是英语也不是汉语,而是可能被描述为“具有中国特色的英语。“所以我们知道中式英语往往是受汉语的负面影响,它不仅仅
文档评论(0)