- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译必读书目
翻译必读书目生态翻译必读书目:《翻译适应选择论》,胡庚申,武汉:湖北教育出版社,2004年6月.《翻译生态学》,许建忠,中国三峡出版社,2009年1月.语言学视角翻译书目:In Other Words: A Course Book on Translation(《换言之:翻译教程》),Mona Baker,Routledge, 1992.Discourse and the Translator(《语篇与译者》),Basil Hatim HYPERLINK /kaoyanbook_search.asp?zuozhe=%26xuanze=3 \t _blank HYPERLINK /kaoyanbook_search.asp?zuozhe=Ianxuanze=3 \t _blank Ian Mason,上海外语教育出版社, 2001年9月.《语用学翻译研究》,曾文雄 , 武汉大学出版社 ,2007年5月.上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”清单1. Susan Bassnett André Lefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation《文化构建:文学翻译论集》2. Basil Hatim Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics 《跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学》3. Christiane Nord Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained 《目的性行为:析功能翻译理论》4. Leo Hickey (ed.) The Pragmatics of Translation 《语用学与翻译》5. Peter Newmark Approaches to Translation 《翻译问题探讨》6. Wolfram Wilss The Science of Translation: Problems and Methods 《翻译学:问题与方法》7. Peter Newmark A Textbook of Translation 《翻译教程》Basil Hatim Ian Mason Discourse and the Translator 《语篇与译者》9. Eugene A. Nida Language and Culture: Contexts in Translating 《语言与文化:翻译中的语境》10. Gideon Toury Descriptive Translation Studies and Beyond 《描述翻译学及其他》11. George Steiner After Babel: Aspects of Language and Translation 《通天塔之后:语言与翻译面面观》12. Mary Snell-Hornby Translation Studies: An Integrated Approach 《翻译研究:综合法》13. Kathleen Davis Deconstruction and Translation《解构主义与翻译》14. Maria Tymoczko Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation 《后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译》15. David Katan Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators 《文化翻译:笔译、口译及中介入门》16. Theo Hermans Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained 《系统中的翻译:描写和系统理论解说》17. Luise von Flotow Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ 《翻译与性别:女性主义时代的翻译》18. Ernst-August Gutt Translation and Relevance: Cognition and Context《翻译与关联:认知与语境
原创力文档


文档评论(0)