Reader―response Criicism Reflected in Translators Horizon of Expectations.docVIP

Reader―response Criicism Reflected in Translators Horizon of Expectations.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Reader―response Criicism Reflected in Translators Horizon of Expectations

Reader―response Criticism Reflected in Translators Horizon of Expectations   Reader-response criticism is a theory of literary criticism. This theory holds that the significance of a literary work can only be realized by readers’ act of reading and there is not right or wrong when understanding the meaning of a literary work for it is natural for different readers with different experiences to interpret one text from different perspectives. This point also works in the translation activity. This paper will focus on studying the former reader, namely the translator, explaining why different translators interpret one source text differently based on horizon of expectations, which is a crucial concept of reader-response. 中国论文网 /1/viewhtm  Reader-response Criticism and Translators   According to reader-response criticism, in the translation activity, different translators will interpret the same source text into different versions according to their different horizons of expectations. However, every translators’ horizon of expectations is different from one to another since it is decided by times, regions, cultures, ideologies, personal experiences, aesthetic differences and so on. This chapter is about to take different versions of the same source text as examples to prove how and why different horizons of expectations influence translators’ translation activities from perspectives of times.   Different Versions of the Same ST By Translators From   Different Times   Gadamer proposed every understanding or interpretation is a historical phenomenon; none of them can escape from the control of the history.(qtd. in Huang 31) The translator, as one of the readers in translation activity, his horizon of expectation is historical. According to reader-response theory holds, readers from different times tend to have different horizons of expectations. Also, translators from different periods of history often interpret one work in different ways based on their own hi

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档