汉语很淑女与日语とても心.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语很淑女与日语とても心

汉语很淑女与日语とても心   摘 要: 在传统的中日语法体系里,对于名词的修饰,基本遵循定语修饰名词、连体修饰语修饰名词的原则,但面对目前层出不穷的非语法规则的结构,诸如“程度副词+名词”的结构,应该如何看待?本文就此进行了探讨。   关键词: “很淑女” “とても心?” “程度副词+名词”      在现代汉语的发展中,不断出现“很淑女”“特悲剧”之类的说法,这样的表达方式很难说是符合语法规范的,可是此类组合在人们口语中经常被使用,报刊杂志中也大量涌现。而笔者在进行日语学习的时候也不时接触到诸如“はるか?方に住む。(住在老远的地方)”“これはずっと昔のことだ。(这是很早以前的事情)”“少し右を?てください。(稍微往右看一点)”等与“很淑女”相似的句子结构,我们究竟应该如何看待这些层出不穷的新语呢?从上述的例子我们可以看出,它们都是“程度副词+名词”的类型,那是否能理解为副词修饰名词呢?   在《语法修辞讲话》中,吕叔湘等语言学家都一致认为副词可以修饰限定动词、形容词、或某些副词,但不能修饰名词。进入二十世纪九十年代以来,越来越多的专家学者对副词修饰名词的现象持肯定的态度,主要采取三个平面的理论进行阐述,而程度副词修饰名词就是其中的一类。   从句法方面分析,“很淑女”结构属于“程度副词+名词”短语,前面的副词修饰后面的名词,“很”属于常用的程度副词“很、挺、更、最、太、好、真、特、非常、十分、特别”中的一个,此类副词都表示高的程度。在句法功能上,“程度副词+名词”属于形容词性短语,可以充当谓语、定语、状语、补语等多种句法成分。原因是:汉语没有西方语言和部分亚洲语言那样的形式变化,没法在名词后面加改变词性为形容词的词缀,所以只能把有关的名词“硬性”使用在出现形容词的典型环境中并且前面再加一个“很”之类的副词,强行改变名词的功能和意义,使其临时具有形容词的功能和意义。例如:“他很绅士地点点头,问我。”“近年来,楼市的繁荣很泡沫。”   从语义角度看,“程度副词+名词”结构以名词为核心。而名词又分为概念义和特征义。概念义是词的本质意义,特征义不一定是词义本身所具有的,是词义所指本身所含有的性质,指代人和事物的名词具有多方面的特征,这些特征在形成词义的过程中被高度概括抽象了,在具体的使用过程中又引起交际双方的遐想,增添了生动的表达效果。“淑女”的特征义包括“文静、端庄、娴静、贤惠”等许多属性,说某人“很淑女”,我们就可以对她整个人的特点有全面的了解,在不同的语境中用一句“很淑女”来传达信息,会使人感到“意会之美”。由此可以得出,名词的特征义正是“程度副词+名词”成立的语义基础。   但是却不能随便使用“那栋大厦很楼房”、“木器店的商品太桌子”的表达方式,为什么呢?一般来说,“程度副词+名词”这种组合受如下因素的影响:1.定语结构中的名词。这类名词的定语部分与名词所指的特征有紧密关系。如:“悲剧”的特征义与“悲”有关系。2.具有被社会公认的某种特征的名词。如:英雄、戏剧、八股。3.文学作品中的人物形象或有典型特征的专有名词。如:阿Q、猪八戒。4.进入“程度副词+名词”的名词的特征义必须是会话两方认同的,这样才不会产生交际障碍;5.由于特征义的不确定性和模糊性,还需要一定的语境来确定,“正面”的词也会传达“反面”的意思。而“楼房、桌子”属于没有明确特征义的名词,又不具备形容词的特征,而且一般不容易分解或呈现出特征,只是指具体的事物。   讨论完汉语的“程度副词+名词”,我们再看看日语中关于副词修饰名词的用法。自山田语法以来,所谓副词的连体修饰语争论很多。既有把“副词的连体修饰”称做“副?の特殊の二次的特征”又称为“副?の非连用修饰用法”。“?郁”在“副??の系?(刊《日本?教育指?参考?19副?の意味と用法》,1991,国立国?研究所)”中“基本的な用法として比?的自由に形容?、形容??と?びつく,例えば「とてもうれしい、わりあい?切な人」などが考えられる。また名?の中でも性?や状?を表す意味を持つものや、名?性?的な面が??されると程度副?と?びつくことがある「かなりやり手だ」「ずいぶん子供だ」「とても心?」(“心?”为“心?が?い、ずうずうしい”などがこれにあたる)。对于「ずいぶん子供だ」的例子,我们也可以用汉语名词特征义这一点来分析,“子供”的概念义是“自己的后代、年幼的人”,特征义是“孩子气、幼稚、不成熟”。那么当谈论某人时使用“彼はずいぶん子供だ”,就能明白对方想表达的意思了。   另外,北条的文章中把“副?的连体修饰语”分为“连体修饰Ⅰ”(情态副词――间接型「副词+の+体言」)和“连体修饰Ⅱ(程度副词――直接型「副词+体言」)”。本文的讨论对象符合第Ⅱ类不用の的副词的连体修饰语的特征。例如:⑴彼の?な?は父とも母とも、ぜん

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档