- 16
- 0
- 约1.89万字
- 约 10页
- 2018-08-04 发布于江苏
- 举报
英文实用每日一译6
2010年3月每日一译
3-11. 他的话几乎把我给气疯了。What he said almost made me go mad.2. 借5美元给你!你以为我就这么容易上当吗?Lend you 5 dollars! Do you see any green in my eye?3. 封面和封底是重磅的米色道林纸,边上打了两个眼。The covers were of heavy weight, buff-colored calendered paper with two holes punched in the edges.4. 他对沾满露水的青草瞥了眼——青草也对他挤了挤眼。He glanced at dew-covered grass, and it winked back at him.5. 咱穷人,土地就是根本,没有土地,就站不住脚跟呀!Land is vital to poor folks like us. Without land, we’re done for!6. He is a green-eyed monster.(英译汉)他是个好眼红的人。3-21.他俩合起来搞我。The two of them joined in making things difficult for me.2. 我错把她当成她的孪生妹妹了。I mistook her for her twin sister.3. 隆隆的大炮声把傀儡军吓坏了。The puppet soldiers were frightened to death by the rumbling of cannons.4. 过去实行“闭关自守”政策,结果搞得“民穷财困”。We pursued the policy of “self-seclusion” in the past, resulting in “the destitution of the people and exhaustion of the financial resources”.5. 能不能尽快把科技搞上去,这是一个关系到社会主义全局,关系到我们国家命运与前途的大问题。Whether science and technology can he pushed forward as quickly as possible is a question of vital importance for socialist construction as a whole and for the destiny and future of our country.6. The middle house won’t let. (英译汉)中间的房子租不出去。??The middle house will not be let. 中间的房子不会出租。3-31. 不要高兴得忘乎所以。Don’t be so happy as to forget everything.2. 人乳和牛乳均含有少量吗啡。Both human and cow milk are naturally spiced with a small amount of morphine.3.石子打在狗的身上,狗哀叫一声,似乎什么地方痛了。The stone hit the dog on the back. He let out a piteous cry apparently with pain.4. 每一个城楼,每一个牌楼,都可以从老远就看见。Each gate tower of the city wall and each pailou (decorated archway) can be seen from afar.5. 于是工厂,商店,银行,夜总会,跑马场,赌场大量出现了。在不到一百年的时间里,上海就成了外国人在中国举行冒险、寻求浪漫生活的地方。In less than a hundred years, Shanghai, teeming with factories, shops, banks, night clubs, race-courses and casinos, became a place for foreigners to seek adventure and romance in China.6. His generosity costs him a million dollars. (英译汉)就因为生性慷慨,他才用掉了一百万美元。3-41. 此人专会暗中搞鬼。The man is good at scheming.2. 她对细节有照相机般的记忆。She
原创力文档

文档评论(0)