- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉语基本句型变异和翻译
英汉语基本句型变异与翻译
太阳升起来了。
b. The sun rising.
2)a. Im going to sleep.
b. 我要睡觉了我们热爱和平。
b. We love peace
2)a. 我已经改变主意。
b. Ive changed my mind.magazines.
2)a. 约翰教我斟酒时不滴一滴的决窍。
b. John taught me the trick of pouring wine without dropping any.繁重的工作量迫使我取消去露营。
b. The heavy workload forced me to cancel the camping trip.我们老师每天早晨教我们读英语。
b. Our teacher teaches us to read English every morning.
5. SVC (主语+谓动+主语补语或表语)
该句型中,谓语动词是连系动词,后面需要接一个补语(英语又叫表语)才能表达完整的意思。例如:
(1)a. 童年是难忘的。
b. Childhood days are unforgettable.
(2)a. 鸽子是和平的象征。b. The dove is the symbol of peace.
3. 这5种英汉语基本句型不对应的句型/或变异句型与翻译。
1. 英语SV (主语+谓语)的变异
英语为VS(谓语+主语),主要是为了强调或是修辞的需要:汉语没有相对应的变异句型,汉译时一般被翻译成汉语的常式句,即(主语+谓语)。
She will be sixteen come May.(条件状语从句的需要)
到了5月她就16岁了。
With the autumn ended comes the winter, which is the last season of the years.(强调状语,主语太长)
秋天过去,冬天来临,冬季是一年的最后一个季节。
Early in 1661 took place a general election.(强调状语)
1661年早期举行了大选。
汉语SV(主语+谓语)的变异
汉语为VS(谓语+主语),是为了修辞的需要。英译时,基本上都移位SV,即(主语+谓语)。
刚才又出来了一件事。
Just now something else cropped up.
七岁上就死了父亲。
When he was seven, his father died.
弹指又过了三四年。
So three or four years quickly passed.
2. SVO (主语+谓动+宾语)
英语SVO可以转为:
1)OSV。
汉语为常式句,即SVO(主语+谓动+宾语)。
What beautiful skirt she wears!(感叹句需要)
她穿了件多么漂亮的裙子啊!
A lot of help I get from you, Miss Brown!(强调宾语)
我得到了你的很多帮助,勃朗小姐!
英汉语一致,即OSV(宾语+主语+谓动)。
Two weeks you shall have.(强调宾语)
两周的时间,你们会有的。
Books, he had treasured from the earliest period of his life.(宾语后,有逗号,特别强调宾语)
书籍,他从生命的最早阶段就开始珍藏了。
That Saturday he met an old friend and this old friend he has known for twenty years.(衔接需要)
那个星期六他遇到了一个老朋友,这个老朋友他认识20年了。
The novel I liked, but the musical I was disgusted with.(强调宾语,对比平衡句子)
汉语为常式句,即SVO(主语+谓动+宾语)。
This much we have achieved; but we are not complacent.(上下文衔接)
我们取得了这么多的成就,但我们并不自满。
英语SVO可以转为:
2)OSV +(pron.)
汉译为OSV(+ pron.)
Gold and silver I have none.(文气的表达)
金银,我没有。
Friends I have none in the city.(同上)
朋友,我在城里一个也没有。(没有一个)
Charles Darwin, I have often heard about him.(口语)
查尔斯 达尔文, 我经常听说他。
The man who wrote the book, I
文档评论(0)