翻译技巧专题汇总.docxVIP

  • 37
  • 0
  • 约8.88千字
  • 约 6页
  • 2018-08-08 发布于江苏
  • 举报
e.g.1.现在全世界各地都在学习中国功夫。 参考译文?Nowadays,?Chinese?kung?fu?is?being?learned?all?across?the?world. e.g.2 中国人交朋友,最重要的原则是“诚”和“信”。 参考译文?Chinese?people?try?to?maintain?two?most?important?principles?in?friendship:?sincerity and?faithfulness.? e.g.1.茶的品种不同,制法也不同。 参考译文?Tea?differs?in?type?and?method?of?production. e.g.2人们学习功夫的目的是防卫而不是攻击。 参考译文?People?learn?kung?fu?not?to?attack?but?to?defend. e.g.3最能代表中国功夫的是太极拳。 参考译文?Tai?chi?is?the?best?representative?of?kung?fu. e.g.4 筷子的用料种类各有不同,选材包括竹子、木材、玉石、象牙、塑料、金银等。 参考译文?Chopsticks?can?be?made?of?a?variety?of?materials,?including?bamboo,?wood,?jade, ivory,?plastic,?gol

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档