- 22
- 0
- 约7.2千字
- 约 13页
- 2018-08-14 发布于湖北
- 举报
《红楼梦》中的俗语在两大译本中的比较分析
内容摘要:《红楼梦》是一部具有丰富民族内涵的古典文学巨著,被公认为中国小说的巅峰之作,有近60种译本。其中,最优秀的两个便是杨宪益夫妇和霍克斯的英译本。《红楼梦》中运用了大量具有浓厚民族文化特色的包括俗语、成语,歇后语等在内的习语,因此,习语翻译也越来越受到广泛的关注。而本文只研究俗语的英译,即通过对比两大版本中俗语的英译,进一步阐释其是如何达到功能对等的。
关键词:《红楼梦》 俗语 功能对等 翻译
一.引言
《红楼梦》作为四大名著之一,书中语言生动形象,具有丰富而深邃的民族文化内涵,被公认为中国古典小说的巅峰之作。而《红楼梦》在文学艺术上获得巨大成功的原因之一就在于运用了大量的具有丰富民族内涵的习语,包括俗语、成语、谚语,歇后语等。而本文只研究习语的一个小分支――俗语,在杨宪益夫妇和霍克斯两大译本中的英译,探究它们是如何达到功能对等的。
俗语是一种通俗并应用广泛的语句,是人们通过经验获得的。它们简练而形象,带有鲜明的民族特色,蕴含着丰富的文化信息,是社会、文化、生活的真实写照。俗语的形式比较固定,但由于它的一系列特点,很容易被人理解。俗语的运用是《红楼梦》的一大独有的特色,使其语言更是生动形象。然而,准确地译出这些具有民族文化特色的俗语绝非易事,两大优秀译本的译者杨宪益夫妇和霍克斯来自不同的文化背景,对于那
您可能关注的文档
最近下载
- 肇庆医专2023学年第一学期期末考试口腔额面外科学.doc VIP
- 2026届广东深圳二模作文讲评:功利守国土,求索铸国魂;无用非无用,文明方长存.pptx VIP
- 2025年南江县教师招聘考试真题.doc
- 2025年青海西宁市初中学业水平考试生物试卷真题(含答案详解).pdf
- 2025年湖南省长沙市长郡中学丘班小升初数学试卷附答案解析.pdf VIP
- 大学物理 课件 Chapter 2 Dynamics.pptx
- ISO 14001-2026《环境管理体系 要求和使用指南》内容变化及应对措施(雷泽佳编制-2026A0).pdf VIP
- 氰化法提金及高纯度金的提纯 .pdf VIP
- 药剂学(第9版)ER 14-1 第十四章 固体制剂(课件).pptx VIP
- 药剂学(第9版)ER 13-1 第十三章 固体制剂的单元操作(课件).pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)