- 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
蜀光高中语文文言文翻译守则培训讲解.ppt
欢迎指导; 孟子去齐,充虞(孟子弟子)路问曰:“夫子若有不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”
曰:“彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣。以其数,则过矣;以其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?”——《孟子》;;;文言翻译三原则
——信、达、雅;简而言之
——字字落实、文从句顺;文言翻译六方法 ;1、留、删、换;换——将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,古今异义词替换成现代汉语与之相应的词语……这是文言语句翻译的重点也是难点所在。;小结:字字落实留删换;调——把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。主要指的是文言常用句式里的变式句,包括:主语后置,宾语前置,定语后置,介词结构后置等。;补——即补出省略内容。包括主语省略、谓语动词省略、宾语省略、介词省略等。;我们再来翻译这个句子:;贯——指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。 ; 从现代汉语看来,文言文之所以不能“文从句顺”,较主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。;总结:
打个比方,如果说留删换是看看有没有少了零件的话,那么调补贯就是怎样把这些零件重新组装成一台机器。;文言翻译顺口溜:
文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,
碰见虚词因句译,领会语气重流利。 ;(四)四个步骤 ;把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语 ;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
天下不多 管仲之贤 而 多 鲍叔能 知 人也。;文言翻译;〖实战训练〗
; 1、读下列文章,翻译加横线的句子。??? ?时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪。人户见安僵卧。问:何以不出?安曰:大雪,人比饿,不宜干人①令以为贤,举为孝廉。②一一《后汉书·袁安传》;2.庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”宠葱曰:“夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣,愿王察之也。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行。而谗言先至。后太子罢质,果不得见。《战国策·魏策二》
(1)夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。
译文:
(2)今邯郸去大梁也远于市;
译文:
(3)而议臣者,过于三人矣,愿王察之也。
译文:
;【文段参考译文】庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:“如果有一个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:“不相信。”“有两人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:“我怀疑这说法了。”“三个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:“我相信它了。”庞葱说:“集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。”魏王说:“我自己能够识别的。”于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到了。后来太子不再作人质回国,庞葱果真不能再见到魏王。;3.庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼,来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。’” (《庄子·杂篇》)
(1)庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
译文:
(2)周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。
译文:
(3)吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。
译文:;【文段参考译文】庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。河监侯答应说:“行。我将得到封邑内的租税,得到后借给您三百金,好吗?”庄周听了后气愤得变了脸色,说:“我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:‘鲋鱼,来吧!你是干什么的?’回答说:‘我是东海波浪里的鱼。您能有一斗一升的水使我活吗?’我说:‘行。我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接
文档评论(0)