法律==喜'皇曼l口口翻译=i[仑.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律==喜'皇曼l口口翻译=i[仑

维普资讯 重庆大学学报(社会科学版) 2OO4年第 10卷第6期 JOURNALOFCHONGQINGUNIVERSITY(SocialSciencesEdition)v0L 87 法律=l=皇口喜曼口翻译=i仑[ 程汝康 ,熊德米 (1.西南政法大学 外语学院,重庆 400031;2.湖南师范大学 外语学院,长沙 410000) 摘要:法律语言研究起源于西方二十世纪80年代 ,法律语言翻译专门研究起步稍晚。当今世界法律语言翻译研究方兴未 艾。本文拟从法律语言翻译研究视角,论述法律语言双语转换过程中所涉及的几个主要方面的问题:普通语言学基础理论、法学 基础理论、翻译理论基础和翻译批评理论。 关键词:法律语言;语言学;翻译学;翻译批评 中图分类号:H059 文献标识码:B 文章编~-:1008-5831(2004)06-0087-05 法律语言学是近年来正在崛起的一门法学与语言学交叉 科学和法律实践中使用的规律和技巧。从这个角度来看,法 的边缘学科,其研究对象是民族共同语在长期的法律科学和 律语言的研究应该归属于应用语言学的范畴。“应用语言学 法律实践中逐步形成的、服务于一切法律活动而且具有法律 是语言学知识在各个领域中各种不同应用的总称,它研究语 专业特色的一种社会方言。法律由语言组成,英美法律渊源 言如何得到最佳利用的问题。”当我们把语言学的知识主要基 并非来 自某一渠道,但其组成部分却是语言。道德和司法传 本理论应用于解决法律科学领域和立法、司法实践中的各种 统习惯无疑渗透了人的行为。而就 “法”这个词汇而论,却是 语言应用问题时,不仅因为法律行为和法律规定要涉及言辞 在运用语言的基础上才得以永驻人间。法律界人士——无论 的思考和公开的语言表述与辩论,而且因为法律语言与概念 是在法律条款、规章制度或司法见解都要密切注视语言的运 的运用,法律文本与事相关系的描述与诠释,立法者与司法者 用。其特点是综合性、实践性和技术性:综合性主要体现在必 基于法律文书的相互沟通,法律语境的判断等等,都离不开语 须综合运用语言学和法学各分支学科的知识;实践性是指法 言的分析。 律语言的基本知识、基础理论,都是立法、司法等法律实践的 法律语言翻译(kgallanguagetranslation)也就是指从法律 总结,目的是使我们的研究能反过来指导实践,为法律实践活 原文语义到文体,在译语中用最切近而又最 自然的法律对等 动服务;技术性体现在固定格式、专业化、技术性语言运用上。 语再现原语的法律信息。换句话说,不同的语言体系中都有 法律语言这一术语起源于西方,在英语中原指表述法律 各自的独特的语义体系和文体风格特点。无论什么样的翻译 科学概念以及用于诉讼和非诉讼法律事务时所选用的语种的 活动,如果译语(targetlanguage)游离于原语(SOLIICClanguage) 部分用语。法律语言是法律文化的集中反映,集中地体现不 的基本含义和文体风格之外进行所谓的翻译再创造,无论从 同时代、不同民族的立法、司法的思想和文化。法律语言在众 翻译理论或实践上讲都是不正确的。法律语言的翻译较其他 多的语言现象中,以其独具的特色区别于其它行业的用语,是 文体更具严肃性、准确性和逻辑性。 一 一 种客观存在的语言现象。它作为一种载体,体现了不同历 、 普通语言理论与法律语言翻译 史时期某一国家的法律活动和法律文化。法律语言由于历代 舒哈特(H.schohad1)认为,语言的本质在于交际,语言和 统治者的高度重视和法律工作者共同努力,在长达数千年的 意识具有同样长的历史;语言是一种实践,为别人存在并仅仅 法律实践活动中,产生了大量具有特殊表达功能和实际效用 因此也为我 自己存在的,现实的意识。语言也和意识一样,只 的法律语言词汇,同时还形成了准确、规范、得体、精练、流畅、 是由于需要,由于和他人交往的

文档评论(0)

my18 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档