基于认知语言学文学翻译主体性研究.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约3.2千字
  • 约 7页
  • 2018-08-30 发布于福建
  • 举报

基于认知语言学文学翻译主体性研究.doc

基于认知语言学文学翻译主体性研究

基于认知语言学文学翻译主体性研究   【摘要】通过认识语言学的体验认知观,以及在其影响之下所产生的翻译身体学理论,对文学翻译主体性内涵和内在结构进行了解释。在文学翻译主体性当中,包含了对基于体验的翻译认知、翻译者的翻译体验等内容。同时,在二者之间,存在着较为紧密的相互联系,共同构成了对话。在“翻译本体研究回归”的讨论、“翻译理论与实践关系”的理解、“翻译研究文化转向”的反思等方面,体验和认知理论为其提供了一个全新的视角。   【关键词】认知语言学 文学翻译 翻译主体性   从认知语言学的角度上来看,语言行为是一种认知行为,是以体验为基础的,语言认知的表现是通过范畴化的方式实现的。语言认知并不是一种超验的行为,而是人们基于对客观世界的体验,逐渐形成的,具有交互性、环境制约性、体验性等特点。认知语言学的基础是体验哲学,通过借代、隐喻等方式,对语言认知的范畴化进行表现。本文通过认识语言学的体验认知观,以及在其影响之下所产生的翻译身体学理论,对文学翻译主体性内涵和内在结构进行解释,对文学翻译主体性的认识提供全新的视角。   一、认知语言学   在语言学当中,认知语言学是一门分支学科,其理论背景为第二代认知科学和体验哲学。它的诞生是以对主流语言学转换生成语法的反对基础上实现的。该理论在二十世纪后期开始逐渐成型。其中涉及到了系统论、心理学、语言学、人工智能等学科。针对语言学天赋观的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档