《谪岭南道中作》全诗翻译赏析(三).docxVIP

  • 15
  • 0
  • 约1.33千字
  • 约 4页
  • 2018-09-06 发布于四川
  • 举报

《谪岭南道中作》全诗翻译赏析(三).docx

《谪岭南道中作》全诗翻译赏析(二)   “岭水争分路转迷,桄榔椰叶暗蛮溪。”的诗意:岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。“争”和“暗”两字用的妙,“争”是竞争的意思。岭南重峦叠嶂,山溪奔腾湍急,形成不少的支流岔道。再加上山路盘旋,行人难辨东西而迷路。这里用一“争”字,不仅使动态景物描绘得更加生动,而且也点出了“路转迷”的原因好像是山和水在争路一样。“暗”是昏暗的意思。“暗”字突出桄榔、椰树等常绿乔木的茂密,遮天蔽日,连溪流都为之阴暗。   出自李德裕《谪岭南道中作》   岭水争分路转迷,枕榔椰叶暗蛮溪。   愁冲毒雾逢蛇草,畏落沙虫避燕泥。   五月台田收火米,三更津吏报潮鸡。   不堪肠断思乡处,红槿花中越乌啼。   注   ⑴岭南:指五岭以南的地区,即今广东、广西等地。   ⑵岭水争分:指五岭一带山势高峻,水流湍急,支流岔路很多。   ⑶桄榔:一种常绿乔木,叶为羽状复叶。蛮溪:泛指岭南的溪流。   ⑷毒雾:古人常称南方有毒雾,人中了毒气会死去,大概是瘴气。   参考译文   岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。我在旅途中提心吊胆,担心遇上毒雾,碰着蛇草;为了躲避沙虫,看见燕子衔泥也会急忙让开。这里的风俗很特别,五月即

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档