- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《俄罗斯电子商务和企业经营的发展》文本汉译实践报告翻译专业论文
I
I
摘要
摘 要
本报告是以“俄罗斯电子商务和企业经营的发展”文本为切入点,采用具体 的翻译策略和翻译方法,对俄文文本进行翻译和分析。主要对词义的确定、词量 的增减、词类的转换以及句子长度的调整、句子语序的调整、句子成分的调整和 句子语态的调整进行举例分析。
全文由以下几部分组成:摘要、三个章节、参考文献及附录。 第一章明确了翻译任务,概括了任务来源以及委托方要求,同时确定了翻译
内容和译前准备以及翻译过程。 第二章对俄罗斯电子商务和企业发展文本中的的案例进行具体分析,分析翻
译过程中遇到的问题以及解决方法。 第三章对翻译实践进行总结,提出翻译中未解决的问题及相关思考。
关键词 电子商务;翻译方法
II
II
摘要
РЕФЕРАТ
Данный доклад подготовлен по теме 《 Развитие предпринимательства и электронной коммерции в России》. На основании тактики и методы перевода
обобщаются перевод и исследование. В основном анализируются определение значений слов, добавление и опущение, транспозиция слов, регулирование длины и порядка предложений, переносное значение слова и регулирование залога предложений.
Доклад состоит из следующих компонентов: реферат, три главы, список литературы и приложения.
В первой главе определяется задача перевода, в которой включаются источник и требование перевода, а также содержание перевода, подготовка перед переводом и процесс перевода.
Во второй главе исследуются конкретные примеры в оригинале на русском языке, вопросы, которые возникли в процессе перевода, и способ решений.
В третьей главе обобщена вся информация о процессе перевода и выявлены все нерешенные проблемы и соответственные размышления.
Ключевые слова электронная коммерция; методы перевода
-
- PAGE 10 -
第一章 引言
第一章 引 言
一、翻译任务来源及要求
承担北京飞布凌云电子商务科技有限公司的翻译任务,翻译“俄罗斯电子商 务和企业发展经营的发展”中“俄罗斯电子商务早期发展概况”的部分文本。
具体翻译要求如下:
1.该公司要求笔者在 2015 年 5 月完成文本的翻译工作并提交准确译文。翻译 时要尽量的忠实原文,准确传递信息,避免有漏译、错译、错别字以及专有名 词不规范的情况。 2.译文在忠实原文的基础上,要符合汉语语言表达习惯以及该文本的语言特 性,确保文字通畅,保证译文的专业性和准确性。 3.务必在规定时限内完成工作。
二、翻译内容及意义
(一)翻译内容:“俄罗斯电子商务和企业发展经营的发展”中“俄罗斯电子 商务早期发展概况”的部分文本,包括:
1.当代俄罗斯的电子商务和企业经营,包括:对俄罗斯电子商务和企业经营 的分析简述和俄罗斯电子商务和企业经营发展的法律基础。
2.对俄罗斯电子商务的投资以及俄罗斯电子商务的前景和方案,包括:投资
形式和投资人类型。
(二)翻译意义: 首先是理论意义:通过翻译“俄罗斯电子商务和企业经营的发展”中“俄罗斯
电子商务早期发展概况”的部分文本,对其语言特点进行分析,进而归纳和总结 该类文本的语言特点。其次是实践意义:通过翻译“俄罗斯电子商务和企业经营 的发展”中“俄罗斯电子商务早期发展概况”的部分文本,总结了一些适用于俄 该类文本的翻译思路与翻译技巧,可为以后研究同类文本的人员、为俄语电子商 务文本翻译、电子商务研究等提供借鉴和参考。
三、译前准备及翻译过程
(一)译前准备:
哈尔滨师范大学硕士论文
1.搜集相关材料。准备翻译之前,译者
您可能关注的文档
- “自然发展”视域下的学前美术教学探索学科教学·美术专业论文.docx
- “自然状态”范式研究——以国家的形成为视角科学技术哲学专业论文.docx
- “自然元素”在竹林休闲会所设计中的应用-艺术设计专业论文.docx
- “致良知”理论与现代国民心态塑造-中国哲学专业论文.docx
- “艺术品股票”投资的可行性研究工商管理专业论文.docx
- “艺术之为生命的表现”--常州刘海粟美术馆馆藏油画作品研究-油画艺术专业论文.docx
- “芙蓉王”卷烟品牌的工商协同营销研究工商管理专业论文.docx
- “艺术界”理论视野中的“授予说”研究-艺术学专业论文.docx
- “芪香”气雾剂对流感病毒感染小鼠免疫调控的实验研究中西医结合基础专业论文.docx
- “芪香”气雾剂对流行性感冒病毒感染小鼠抗感染作用的实验研究中西医结合基础专业论文.docx
最近下载
- 【关爱青春期】《男生青春期教育讲座》.pptx VIP
- JB∕T 8527-2015 金属密封蝶阀.pdf VIP
- 2025 《高质量数据集 分类指南》.pdf VIP
- 2025年八年级语文上册《钱塘湖春行》古诗鉴赏对比阅读训练含答案.docx VIP
- 《工程测量基础(第2版)》课件 闭合导线测量.pptx
- 《铁路技术管理规程》(普速铁路部分)考试复习参考题库资料(500题).pdf VIP
- 2025年宿州市公安机关第二批公开招聘警务辅助人员240人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 管理创新与思维创新 .pptx VIP
- 《光电传感器》PPT课件.ppt VIP
- CAD基础教程详解.ppt VIP
原创力文档


文档评论(0)