《俄罗斯电子商务和企业经营的发展》文本汉译实践报告翻译专业论文.docxVIP

《俄罗斯电子商务和企业经营的发展》文本汉译实践报告翻译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《俄罗斯电子商务和企业经营的发展》文本汉译实践报告翻译专业论文

I I 摘要 摘 要 本报告是以“俄罗斯电子商务和企业经营的发展”文本为切入点,采用具体 的翻译策略和翻译方法,对俄文文本进行翻译和分析。主要对词义的确定、词量 的增减、词类的转换以及句子长度的调整、句子语序的调整、句子成分的调整和 句子语态的调整进行举例分析。 全文由以下几部分组成:摘要、三个章节、参考文献及附录。 第一章明确了翻译任务,概括了任务来源以及委托方要求,同时确定了翻译 内容和译前准备以及翻译过程。 第二章对俄罗斯电子商务和企业发展文本中的的案例进行具体分析,分析翻 译过程中遇到的问题以及解决方法。 第三章对翻译实践进行总结,提出翻译中未解决的问题及相关思考。 关键词 电子商务;翻译方法 II II 摘要 РЕФЕРАТ Данный доклад подготовлен по теме 《 Развитие предпринимательства и электронной коммерции в России》. На основании тактики и методы перевода обобщаются перевод и исследование. В основном анализируются определение значений слов, добавление и опущение, транспозиция слов, регулирование длины и порядка предложений, переносное значение слова и регулирование залога предложений. Доклад состоит из следующих компонентов: реферат, три главы, список литературы и приложения. В первой главе определяется задача перевода, в которой включаются источник и требование перевода, а также содержание перевода, подготовка перед переводом и процесс перевода. Во второй главе исследуются конкретные примеры в оригинале на русском языке, вопросы, которые возникли в процессе перевода, и способ решений. В третьей главе обобщена вся информация о процессе перевода и выявлены все нерешенные проблемы и соответственные размышления. Ключевые слова электронная коммерция; методы перевода - - PAGE 10 - 第一章 引言 第一章 引 言 一、翻译任务来源及要求 承担北京飞布凌云电子商务科技有限公司的翻译任务,翻译“俄罗斯电子商 务和企业发展经营的发展”中“俄罗斯电子商务早期发展概况”的部分文本。 具体翻译要求如下: 1.该公司要求笔者在 2015 年 5 月完成文本的翻译工作并提交准确译文。翻译 时要尽量的忠实原文,准确传递信息,避免有漏译、错译、错别字以及专有名 词不规范的情况。 2.译文在忠实原文的基础上,要符合汉语语言表达习惯以及该文本的语言特 性,确保文字通畅,保证译文的专业性和准确性。 3.务必在规定时限内完成工作。 二、翻译内容及意义 (一)翻译内容:“俄罗斯电子商务和企业发展经营的发展”中“俄罗斯电子 商务早期发展概况”的部分文本,包括: 1.当代俄罗斯的电子商务和企业经营,包括:对俄罗斯电子商务和企业经营 的分析简述和俄罗斯电子商务和企业经营发展的法律基础。 2.对俄罗斯电子商务的投资以及俄罗斯电子商务的前景和方案,包括:投资 形式和投资人类型。 (二)翻译意义: 首先是理论意义:通过翻译“俄罗斯电子商务和企业经营的发展”中“俄罗斯 电子商务早期发展概况”的部分文本,对其语言特点进行分析,进而归纳和总结 该类文本的语言特点。其次是实践意义:通过翻译“俄罗斯电子商务和企业经营 的发展”中“俄罗斯电子商务早期发展概况”的部分文本,总结了一些适用于俄 该类文本的翻译思路与翻译技巧,可为以后研究同类文本的人员、为俄语电子商 务文本翻译、电子商务研究等提供借鉴和参考。 三、译前准备及翻译过程 (一)译前准备: 哈尔滨师范大学硕士论文 1.搜集相关材料。准备翻译之前,译者

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档