- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语专业学生文化翻译技能培养策略
对外汉语专业学生文化翻译技能培养策略
[摘要]翻译离不开语言与文化。对外汉语教师不仅是汉语言的传播者,更是中国文化的传播者,中国文化与文化翻译知识在对外汉语教学中起着重要的作用,各高校都对对外汉语专业学生的跨文化交际能力非常重视。对外汉语专业英语翻译课教学可以从外语教学与文化二者的联系出发,选择有针对性的教学内容,应用词汇语义学理论培养学生的“文化翻译”技能,增强对外汉语专业学生跨文化交际的能力。
[关键词]对外汉语专业文化翻译技能英语翻译课教学
[作者简介]杜彬(1975- ),男,吉林靖宇人,通化师范学院大学外语教学部讲师,在读硕士,研究方向为翻译理论与实践。(吉林通化134002)
[中图分类号]G642.0[文献标识码]A[文章编号]1004-3985(2009)21-0164-02
英语翻译课是对外汉语专业本科生所修的多门英语专业课之一,它的作用不仅仅是借助翻译教学打好学生的英语基础,还应该为学生将要从事的对外汉语教学工作服务。对外汉语专业学生将来不仅是汉语言的传播者,更是中国文化的传播者。为了满足对外汉语专业学生对英语翻译知识的特殊需求,我们研究了中国文化翻译技能在对外汉语教学中的重要作用,阐述了在对外汉语专业英语翻译课教学中注重对学生文化翻译技能培养的重要性。
一、对从事对外汉语教学人员的文化素质要求
中国国家汉语国际推广领导小组办公室2007年底发布的《国际汉语教师标准》是对从事国际汉语教学工作的教师所应具备的知识、能力和素质的全面描述。其中共包含五个模块,而“文化与交际”被单列为一个模块。陶黎铭主编的《中国文学与中国文化科目考试指南》(对外汉语教师资格考试用书)一书内容包含了对外汉语教学工作的人员至少应该掌握的一些有关中国传统文化的内容,如:中国历史、中国姓氏文化、中国古代哲学、宗教信仰、中国古代教育和科举制度,以及中国传统艺术、中国传统民俗等。
从各高校校园网页上关于对外汉语专业学生的培养目标来看,这些目标都对学生的文化素养做出了重点要求。如北京语言大学在对外汉语专业培养目标中指出:“培养具备一定的文学文化素养,能胜任对外汉语教学与研究及中外文化交流工作、并具有进一步发展前途的专门人才”,华东师范大学对外汉语学院提出“学生应具有用母语和英语进行通畅交流的能力以及将中华文化向世界传播的能力、具有跨文化交流和交融的能力以及跨文化思考的能力”,吉林大学提出“学生应对中国文学、中国文化及中外文化交往有较全面的了解”,南京大学提出“注重培养学生的英汉双语能力和跨文化交际能力”。
二、文化翻译知识在对外汉语教学工作中的重要作用
(一)文化翻译技能有助于提高对外汉语教学的质量
1.文化翻译技能有助于对外汉语教师在对外汉语教学中调动学生学习的积极性。中国悠久的历史和深厚的文化底蕴深深吸引着大部分留学生前来学习汉语,而对外汉语教师本身就是中国文化的一面镜子。为了调动留学生学习汉语的积极性,在对外汉语教学中,教师需要以游戏、绘画、唱歌、表演、小组活动等愉快的教育方式介绍中国的传统节日、中国古文明、传统服装、传统建筑形式、传统绘画、传统戏剧等。而文化翻译方面的知识会帮助教师借助地道的英语,依据西方人的文化思维方式向汉语水平不高的留学生准确地表达这些信息。
2.文化翻译可以直接应用到对外汉语教学当中。语言和文化有着十分密切的关系,人们在运用语言交际时总离不开一定的文化背景知识,因此,留学生想准确地掌握汉语,就需要了解中国文化。吕必松认为:从语言学习和语言教学的角度研究语言,就必须研究语言与文化的关系,因为理解语言和语言使用都离不开一定的文化因素。邵卫兰认为:中国文化在汉语释义中具有不可忽视的作用:其一,对汉语中基本词语的理解要靠体验感悟中国文化的内涵;其二,汉语词语派生义的释义要靠中国文化背景的衬托;其三,对汉语词语修辞意义的理解离不开中国文化的积淀。所以,对外汉语教师在语言教学中需用正确的文化翻译知识对这些汉语知识进行准确的释义。
(二)文化翻译知识有助于对外汉语教师在教学中传播中国文化
根据卢姆的教育目标分类学原理,对外汉语教学目标在情感领域方面主要是指通过学习汉语所体会到的中国历史、文化等具有价值观念的东西,它形成学生本人对中国整体的态度和价值观。如果对外汉语专业的学生对中国文化缺乏深入的了解和相应的翻译技能,那么在进行教学的时候,就不能很好地呈现中国文化,难以帮助学生树立起对中国文化的兴趣和理解。在对外汉语专业英语翻译课教学中,如果我们重视对学生文化翻译技能的培养,将有助于他们在将来通过汉语和英语之间的语码转换,用地道的英语让留学生了解中国文化。
三、对外汉语专业学生文化翻译技能的培养
您可能关注的文档
- 对土木工程建筑中混凝土结构施工技术探究.doc
- 对土木工程建筑节能措施研究.doc
- 对土木工程建筑工程质量保证措施讨论.doc
- 对土木工程施工中质量控制探究.doc
- 对土木工程施工技术创新探析.doc
- 对土木工程施工质量控制探讨.doc
- 对土木工程施工项目管理研究.doc
- 对土木工程类专业计算机基础课程体系建设探讨.doc
- 对土木工程项目施工技术质量控制探讨.doc
- 对土木建筑结构安全性问题若干思考.doc
- 工会代表大会运行规则及十大制度解读.docx
- 法院合同法案例分析与学习笔记.docx
- 医疗急救口头医嘱管理流程制度.docx
- 幼儿园科学实验教学设计案例.docx
- 2025秋九年级英语全册Unit2Ithinkthatmooncakesaredelicious课时3SectionAGrammarFocus_4c习题课件新版人教新目标版.pptx
- 2025秋九年级英语全册Unit5WhataretheshirtsmadeofSectionA合作探究二课件新版人教新目标版.pptx
- 2025秋九年级英语全册Unit2Ithinkthatmooncakesaredelicious课时4SectionB1a_1d习题课件新版人教新目标版.pptx
- 2025秋九年级英语全册Unit1Howcanwebecomegoodlearners课时3SectionAGrammarFocus_4c习题课件新版人教新目标版.pptx
- 2025秋九年级英语全册Unit5Whataretheshirtsmadeof课时4SectionB1a_1e课件新版人教新目标版.pptx
- 2025秋九年级英语全册Unit3Couldyoupleasetellmewheretherestroomsare课时3SectionAGrammarFocus_4c课件新版人教新目标版.pptx
原创力文档


文档评论(0)