文言文翻译见失误与应对方法.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.01千字
  • 约 18页
  • 2018-09-07 发布于浙江
  • 举报
文言文翻译见失误与应对方法

* * 关于文言语句翻译 10分(1/15) 直译为主,意译为辅 信、达、雅 整体句意、特殊句式、一词多义、 词类活用、古今异义、偏义复词、 虚词运用 留、选、换、补、调、删、缩 △分值: △原则: △标准: △重点: △方法: 文言文翻译 失误一:该留不留,强行翻译 例1.郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境, 常通商贩。 翻译:郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南 接界,常互相通商,购买粮食。 例2.太行、王屋二山,方七百里,高万仞。 翻译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高达 六千四百丈。 交阯 万仞。 注意一 1、在文言文中,凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动保留下来,不用翻译,因为这些词都无法与现代汉语对译。 2、根据语境,判断哪些是上述“专用名词”,直接将这些词保留在译文中。 失误二:该译不译,文白掺杂 例3.非淡泊无以明志,非宁静无以致远。 翻译:不是淡泊名利,无以显示自己的志向; 不是心境宁静,无以达到远大的目标。 例4.从令纵敌,非良将也。 翻译:服从命令而放纵敌人,非良将也。 例5.是女子不好……得更求好女。 翻译:这个女子品质不好……应该另外找好的 女子。 注意二 1、逐词翻译,不要遗漏。 2、以双音节词替换单音节词。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档