新视野大学英语(第三版)读写教程Book4-Unit8-Section A-A meaningful life.ppt

新视野大学英语(第三版)读写教程Book4-Unit8-Section A-A meaningful life.ppt

  1. 1、本文档共108页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
How to write a personal narrative A personal narrative tells a true story about something that happened to, witnessed by, or somehow known by the author. It can be a special memory, an unforgettable experience, a remarkable achievement, or a significant change in life. It allows the author to share his life with others and experience the things that happen around him. The story typically uses the first person perspective and aims to illustrate a certain point or insight. How to write a personal narrative Like other types of narratives, a personal narrative contains the basic elements of storytelling: plot, characters, setting, and events. It provides sensory details to get the reader engaged in the story. For instance, when describing an object, it may show how it looks, feels, sounds, smells, or tastes, so as to create a vivid picture in the reader’s mind. Practical Phrases Meanings 1. put out 展示;张贴;公告 2. alert sb. to sth. 提醒(某人)注意 3. lay siege to sth. / sb 向…展开攻势;围攻 4. follow suit 跟着做;仿效 5. stand / stay / remain on the sidelines 袖手旁观;置身事外 6. get revenge (on sb.) for sth. 因为…报复(某人) 7. appeal to sb. to do sth. 呼吁某人做某事 展示;公告 put out 短语逆译 The government has put out a statement denying these rumours. 短语应用 政府发表了一项声明,否认了这些谣言。 意群提示 提醒(某人)注意 The organization?unveiled?a series?of?print?and broadcast?ads, hoping to alert the young people to the?dangers?of?drink driving and speeding.? alert sb. to sth. 短语应用 该组织公布了一系列平面广告和广播广告,希望提醒人们注意酒后驾驶和超速的危险。 意群提示 短语逆译 向…展开攻势;围攻 lay siege to sth. / sb. The only way to have the new law stopped is to lay siege to all members of the committee and persuade them to vote against it. 短语应用 阻止新法规实施的唯一办法就是向委员会的所有成员展开攻势说服其投反对票。 意群提示 短语逆译 仿效 follow suit The smoking ban has sparked a debate as to the other provinces should follow suit. 短语应用 禁烟令引发了关于其他省份是否也要仿效的争议。 意群提示 短语逆译 袖手旁观; 置身事外 stand / stay / remain on the sidelines For the last two years, consumers?have been standing?on?the?sidelines?and?deferring purchases?of?aut

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档