英语四级翻译题型调整对大学英语教学反拨作用.docVIP

英语四级翻译题型调整对大学英语教学反拨作用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语四级翻译题型调整对大学英语教学反拨作用

英语四级翻译题型调整对大学英语教学反拨作用   [摘要]语言测试对教学和学习双方会和产生积极或者消极的反拨作用,因此研究语言测试的反拨作用可以有助于改进课堂教学方法和手段。大学英语四级考试,作为范围最广影响最大的英语水平能力考试,一直对高校英语课堂教学具有指导作用。因此研究四级考试翻译题型的改革对课堂教学的反拨作用,会对促进课堂教学的改革,对学生的综合语言应用能力的提高产生一定的影响。   [关键词]反拨作用,大学英语四级,翻译   [中图分类号]G642   [文献标识码]A   [文章编号]1671-5918(2015)05-0148-02   doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.05-071 [本刊网址]http://   一、语言测试的反驳作用   语言测试是检验和衡量语言教与学的一种重要方法和手段,它和语言教学相互影响,密不可分。语言测试的内容和形式既会影响教师的教学内容和方法,也会对学生学习目标和动机产生影响,Bailev指出,测试会影响学习者对教学和学习的理解和态度,而这种理解和态度又会反过来影响学习者的学习过程和效果。这种语言测试对教学和学习所产生的积极或者消极影响被称为语言测试的反拨作用(backwash effect)。   近些年来,研究人员对语言测试及其反驳作用进行了大量的调查研究,结果显示语言测试对教学的反拨作用涉及到教学的各个方面。语言测试既会影响教师的教学态度、内容、方法、教学理念和教学风格,同时也对学生的学习态度、内容、方法、学习动机和学习目的等产生深层次的影响。语言测试作为检验教学的一种方法,也是语言教学的有效支撑与辅助。但是我们也不能让测试喧宾夺主,占据教学的主导位置。在教学过程中应该不断对语言测试和它的反拨效应进行研究和分析,探索有效的教学方法和手段,减少消极反拨效应,使语言测试达到促进教学的效果和作用。   二、大学英语四级考试翻译题型的调整和变革   大学英语四级考试作为我国最大规模英语水平测试,至1987年实施以来,一直广受重视,它不仅是衡量大学英语教与学的有效方式和手段,也逐渐成为社会衡量学生英语水平的一种参照标准。正是由于其较大的覆盖面和社会影响力,很多高校和教师都将四级考试作为大学英语课堂授课的主要指导,考试所涉及内容也在课堂授课中占有相当的比例。   随着社会的发展和高校英语教学改革的深化,大学英语四级考试曾经进行过多次的改革和创新。2007年《大学英语课程教学要求》中指出:大学英语的教学目标是培养学生的综合应用能力。为了适应新英语教学标准和要求,四级考试已经从最初以词汇语法为主的标准化客观题为主的考试,逐渐演变成加大主观题量、重点强化学生综合应用能力的英语水平考试。而且为了提高学生的英语听说能力,还增加了交际测试型的大学英语四级网考。每一次四级考试的改革和变化都对大学英语的教学产生了很大的影响,也对学生的学习策略和方法具有明显的指导作用。   虽然翻译能力是语言综合能力的一个重要组成部分,但是直到2006年翻译题型才纳入到四级考试中。翻译题型最初考察形式为汉译英的半句翻译,要求学生根据给定的中文意思进行翻译,将句子补充完整。但是由于该部分题型的分值较小、解题时间少,一直无法得到学生的重视。很多学生往往对翻译题采取放弃的做法,或者最后潦草完成。而教学过程中教师过多注重听力和阅读的指导,仅要求学生通过背诵一些词组,突击常考语法句型,以满足翻译测试的要求。   2013年8月全国大学英语四、六级考试委员会对四级考试题型再次进行了调整,其中最引人注目的就是翻译题型的改革。原有的单句翻译调整为段落汉译英,长度为150个左右汉字,考试时间为30分钟,分值调整为15%,与写作所占比例相同。新翻译题型要求学生除了完成多个句子翻译,还要有一定的篇章组织能力,能把用英语流畅、连贯地表达出原文内容,并且保证译文准确、无重大语法错误。这种题型无疑对学生的翻译能力提出了较高的要求,考试题型的变化也势必对大学英语教学,尤其是翻译教学产生很大的影响。   三、四级翻译题型调整对大学英语教学的反驳作用   Bailey认为,越重要的考试的反拨作用越明显。大学英语四级考试作为最大规模的英语水平能力测试,其翻译部分的改革突出了翻译的重要性,促使教师提高对翻译教学的重视。翻译能力作为一种重要的语言能力,涉及到语言输入及输出两个方面。在翻译过程中学生不仅要具备扎实的母语和外语基本功,还需要同时能够熟练掌握两种语言、文化的转化与表达。四级篇章翻译的新题型既是对学生综合语言应用能力的一种有效测试,也有利于教师指导学生提高语言综合运用能力。因此研究和分析四级考试中翻译题型的调整对课堂教学的反驳作用,会对大学英语教学具有指导意义。   (一)把握段落整体

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档