- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专转本英语翻译项知识点整理
如:From the passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reduced to commercial practice. [译文]从文中我们了解到:只有把发明变成商业活动,它才会使发明者受益。 [分析]我们常常把not…unless…译成“不……除非……”或“除非……才……”,但实际上译为“只有……才会……”更通顺些。 再如:Young scientists cannot realize too soon that existing scientific knowledge is not nearly so complete, certain and unalterable as many textbooks seem to imply. [译文]年轻科学家应尽快认识到,现有的科学知识远不像许多教科书所叙述的那样全面、那样肯定、那样一成不变。 [分析]cannot…too意为“怎么……也不过分”,即“越……越好,应该尽……”。You cannot be too careful in crossing the road.过马路越小心越好。not nearly是惯用习语,意为“远不”。There are not nearly enough people here to do the job!要做这项工作,这里的人手远远不够。 (3)否定词的转移 在英语中,有时候否定词not形式上否定谓语部分,但实际上是否定其他成分,在表达前一定要理解清楚。如:在1996年亚特兰大奥运会上,一块户外广告牌上写着一句话:I didnt come to trade pins.这里not否定的不是come,而是其目的。所以应译为:我来可不是为了买卖奥运会纪念品。pins原意指“胸针”、“别针”。 又如:We arent in this because we like the Olympic Games or want to earn our way through school. We are in it to make money.一眼看上去十分矛盾,其实是说另有原因。not…because的结构很多时候相当于…not because。同样not find, not think等在后面接宾语从句的情况下,not否定的对象也通常是宾语从句中的某个成分。 再如:People are not poor because they have large families. Quite the contrary,they have large families because they are poor. [译文]人们并不是因为孩子多而贫穷。恰恰相反因为他们贫穷才多要孩子。 [分析]形式上看not否定poor,但从上下文意思来看not是否定because所引导的从句。 (二)被动语态的译法 被动语态的使用是科技文章的主要特点之一,其用法十分广泛。在汉语中,我们可用“被、让、把、遭、换、使、由、受到,为……所”等词来表示被动。但在汉语中的被动语态使用频率比英文要低得多。因此,在遇到被动语态时,应遵循汉语的习惯,如译成被动语态不通,则译成主动语态。 1.保留其被动语 如:How well the predictions will be validated by later performances dependson… [译文]这些预测在多大程度上为后来的表现所证实,取决于…… 再如:Over the years, tools and technology themselves…have largely been ignored by historians… [译文]多年来,工具和技术本身……在很大程度上被历史学家忽视了。 2.将被动改为主动 (1)翻译成汉语的无主语,如果被动句不含by的话。 如:If the small hot spots look as expected,that will be a trumpet…. [译文]假如那些小热点看上去同预计的一致,那就意味着……一个胜利。 再如:In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined… [译文]一般说来,如果所要测定的特征能够精确地加以界定,测试效果最佳……(例中出现两个被动语态,前者译法为第1种,后者译法为第2种)。 可以译为无主语的,
您可能关注的文档
- 与时俱进,做1个变态老师.doc
- 与时俱进的《义务教育音乐课程标准》0.ppt
- 与本项目有关的原有污染情况与主要环境问题.doc
- 与晋陵陆丞早春有望 上课用.ppt
- 与田地区中心血站面向社会公开信息.doc
- 与相邻建筑的防护方法.doc
- 与联信空中充值软件公司在线客服的对话(被联信诈骗前1天的对话).doc
- 与经典控制理论和现代控制理论相比,模糊控制的主要特点是6.ppt
- 与舍中学议事规则与议事程序.doc
- 与诚信同行 做守法公民.ppt
- 2024《S市夜间餐饮发展现状与完善对策研究(附问卷)》11000字.doc
- 2024《教师参与学校管理的成功经验的调研分析报告》4600字.docx
- 2024《立高食品公司会计岗位的职责设计6200字》.docx
- 2024《抖音直播带货发展中存在的问题及完善对策研究》10000字.doc
- 2024《滁州新天地童装公司应收账款管理问题及对策》15000字.docx
- 2024《劲仔食品公司绩效管理研究6600字》.docx
- 2024《S公司销售人员薪酬方案设计》9300字.docx
- 2024《卡萨帝电子企业存货管理的优化策略》开题报告任务书5300字.docx
- 2024《衡水老白干公司基层员工绩效管理现状、问题和完善对策研究》15000字.docx
- 2024《基于JIT企业存货管理问题及对策研究—以海尔集团为例》12000字.docx
文档评论(0)