习语翻译中的异化和归化 -.docVIP

  • 38
  • 0
  • 约2.14万字
  • 约 9页
  • 2018-10-10 发布于重庆
  • 举报
习语翻译中的异化和归化 -

【标题】?习语翻译中的异化和归化 【作者】陈 莉 【关键词】异化;归化;习语翻译 【指导老师】 【专业】英语 【正文】 I. Introduction Translation is of great importance in learning a foreign language. Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two kinds of cultures. Different views of language and culture determine different views about translation.? The cultural factors in translating are more significant than the purely linguistic differences. In Nida’s view:?“the most serious mistakes in translating are usually made not because of verbal inadequacy, but of wrong cultural assumptions.”1? Idioms are

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档