客语说词中夹用国语现象分析.doc

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
客语说词中夹用国语现象分析

PAGE 52 花蓮師院學報第十六期 客語說詞中夾用國語現象分析 PAGE 51 花蓮師院學報     民92,16期 33-52頁 客語說詞中夾用國語現象分析 呂嵩雁 國立花蓮師範學院中國語文教育學系 (收稿日期:2002年11月30日;接受刊登日期:2003年5月22日) 摘要 本文收集1995、09~1996、09間客語傳播媒體會話語料,以觀察客語說詞中夾用國語現象。分析發現:在句法詞類方面,主要以名詞、動詞、形容詞、副詞之類的實詞表達人、事、物的觀念;在語意功能方面,最喜歡夾用國語普通詞彙,其次是專有名詞、成語以及各種行業術語等等;在溝通功能方面,夾用國語原因,依次是便於表達、重述、說明解釋、強調作用。 衡量社會變遷迅速,如果客語構詞功能不能跟新名、新觀念以及典雅雋永、涵義深刻的高階語言接軌,未來將淪為買辦式的低階語言。當務之急是成立專責單位,著手整理傳統語彙,並且在有關傳播媒體呈,以融入日常生活。其次,針對國語的新語詞,必須在最短時間內研擬客語的對應詞,如此新舊並蓄,雙管齊下才能延續客語的生命力。 關鍵詞:代號夾用、客家詞彙、句法詞類、語意功能、溝通功能、高階語言、低階語言。 一、前言 客家先民因戰亂、生計困難等種種因素而有五次大遷徙,其中以第四次康熙中葉到乾嘉之際的遷徙,是到達臺灣數量最多的一次。(註一)屈指而數,至今已有二百多年的歷史。這期間客家話歷經複雜多變的環境,為了謀生、交易,不得不學習閩南語。日據時代,日本人推行皇民化,強迫台灣人放棄母語改用日語,到了民國三十八年,政府播遷來台,又嚴格執行國語政策,客家語再度受影響。今天客家話摻雜著閩南語、日本話、北京話的詞彙,這是環境使然。 目前臺灣的族群語言大致可以分為四類:一是以外省為主的國語,包含大陸及一二代人士。二是以泉、漳州籍貫為主的閩南語。三是客籍人士為主的客家語。四是以原住民為主的南島語。根據1990年的人口普查各族群比例:(黃宣範1994:21) 閩南人:73.3﹪ 外省人:13.0﹪ 客家人:12.0﹪ 原住民:1.7﹪ 雖然族群人口和語言人口未必可以劃上等號,但四十年來政府的語言政策,很明顯的創造了「語言奇蹟」,今天四十歲以下的客家青年,已無法很流利的使用客家話交談,更別說演講了,他們的母語似乎已經變成國語,因為從小到研究所的學習環境都是國語的天下,客語從何生根滋長呢?所幸近年來本土意識抬頭,鄉土文化逐漸受到重視,尤其閩南語在各種有利機緣下,使用情形逐漸普遍,甚至可以和國語並駕齊驅了。今天臺灣地區的方言以流通情形來看顯然國語和閩南語最通行在傳播媒體幾乎成為主流至於客語和南島語則是使用場所已逐漸由公共地方退縮到家庭,侷限到私底下交談。客語萎縮情形眾人皆知,但是究竟到什麼地步,到目前為止,似乎還沒有比較具體資料可尋。那麼分析客語節目當中說得一口流利客語的主持人,他們使用國語夾用的情況,所謂「見微知著」,對於客語的流通情形當有一定的幫助與了解。 本文語料收集時間是1995.09~1996.03,來源主要是「寶島客家廣播電台」的廣播節目,各主持人年齡為四十歲以上到六十五歲之間者,他們都具備了基本的語言運用能力,客語的熟練也無庸置疑,但是在主持節目時卻不免夾雜日語、英語、國語、閩南語,其中以夾用國語最為普遍。為何如此?是為了增加說服力?為了強化效果?抑或溝通功能?凸顯主旨?這是值得研究的課題。因此,本文擬以客語說辭中夾用國語詞彙現象,就其在句法詞類(Syntactic Catogories)、語意功能(Semantic Functions)及溝通功能(Communicative Functions)嘗試分析,進而探討語言混用(Code-Mixing)(註二)對客家語言變遷影響,及客語未來的可能走向 。 二、理論基礎與前提假設 本研究擬從句法詞類、語意內容及溝通功能三個方向同時進行分析研究,然後綜合起來探討「代號夾用」形成的原因,以及他對語言變遷之影響等問題,希望能對多語社區的語言使用情況和走向有進一步了解。 本研究進行時基本上依據下列的前提與假設: (一)在「代號夾用」的過程中,有所謂的「主體語」(matrix/host language)、「客體語」(embedded/guest language)(註三);「主體語」決定基本的句法結構,「客體語」則在必要時才穿插進去,但其句法詞類必須配合「主體語」的句法結構。本文的「主體語」是客語,「客體語」則是國語。 (二)「代號轉換」和「代號夾用」是多語地區常見的自然現象。從歷史背景來看,「代號轉換」和「代號夾用」的現象在世界各地的多語地區皆不斷的重演。臺灣既是個多語地區,自然也不例外。從過去漳、泉閩南語混合,以及四縣、海陸客語混合情形,就可知這種現象從不間斷

文档评论(0)

shenlan118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档