英汉互译翻译与实践技巧1-12单元参考 答案.docVIP

英汉互译翻译与实践技巧1-12单元参考 答案.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉互译翻译与实践技巧1-12单元参考 答案

Unit1 Every life has its roses and thorns. 人生总是有苦有乐, 甘苦参半。(人生的道路既铺满鲜花, 又充满荆棘.) I’ll have Lisa where I want her. 我要丽莎去哪里她就得去哪里 He carried his age astonishingly well. 他一点儿都不显老,面容年轻得令人惊讶。 She’d never again believe anything in trousers. 她再也不愿相信任何男人了. He was a dead shot.However,he met his Waterloo this time. 他是一个神枪手,可这一次却遭到惨败。/ 他遭遇了滑铁卢。 Nixon was pleased by the distinction,but not overwhelmed. 尼克松对受到的破格礼遇非常高兴,但并没有受宠若惊。 Yet China was a land of constant surprise and shifting impression. 而中国是一片令人惊讶、日新月异的土地。 After the failure of his last novel,his reputation stands on slippery ground. 、 他上一篇小说写砸了, 他的名声从此岌岌可危. Mrs.Sawyer looked radiant,too,and for the first time gobbled up her dinner like a little pig. 索耶太太也容光焕发,第一次大口大口吃饭,活像一只小猪。 He walked at the head of the funeral procession,and every now and then wiped his crocodile tears with a big handkerchief. 他走在送葬队伍的前头,还不时有哪个一条大手绢抹去他那鳄鱼的眼泪。 It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it,of not being conscious of health until we are ill. 还是那句老话:物失方知可贵,病时倍思健康。 When we are in buoyant health,death is all but unimaginable.We seldom think of it .The days stretch out in an endless vista.So we go about our petty tasks,hardly aware of our listless attitude toward life. 当我们年富力强时,死亡几乎是难以想象的事。我们很少想到死。来日方长,前途无量。于是,我们忙于琐碎的事物,根本意识不到我们对生命的漠然态度 A greeting card can warm a heart,hold a hand ,lend an ear,pat a back light up a face,tickle a funny bone,dry an eye,surprise a child,woo a sweetheart,toast a bride,welcome a stranger,wave a good-bye,shout a bravo,blow a kiss,mend a quarrel,ease a pain,bost a morale,stop a worry and start a tradition. 一张贺卡可以温暖一颗心,握紧一双手,倾听肺腑言,轻拍友人背;它令人喜洋洋,缭的心痒痒,抹去泪汪汪;它给孩子以惊喜,给恋人一温存,给新娘以祝福,给路人以欢迎;它可用以挥手告别,高声喝彩,送上飞吻,也可以平息争吵,减轻痛苦,提高士气,解除忧虑,开创一种新风尚。 Unit2 Needing some light to see by,the burglar crossed the room with a light step to light the light with the light green shade. 夜贼需要一点亮光来辨识四周,于是轻步穿过房间,去点亮带有浅绿色灯罩的灯。 All citizens in this nation are subject to the law. 这个国家的全体公民都必须服从法律。 Payment are

文档评论(0)

专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!

1亿VIP精品文档

相关文档